Он сегодня будет мой! |
Quickly, Harry Westwood slung his rifle and ran past Feefifofum's left foot (he could just as easily have run right through it) toward the castle. | Гарри Вествуд стремительно забросил ружье за спину и побежал по направлению к замку мимо левой ноги Фифайфофама (с таким же успехом он мог бы пробежать и сквозь нее). |
When he reached the enceinte, he kept right on running and ran right through it. He wasn't the least surprised to see the spaceship. | Добежав до стены, он не остановился, а кинулся прямо сквозь нее, увидев космический корабль. |
A Jacob's ladder ran down from its outer lock-door to the ground. | Из внешнего люка на землю спускался трап. |
He was in luck: the lock-door was open. | Вествуду повезло: люк был открыт. |
Probably the girl had opened it to air out the ship. | Наверное, девочка открыла его, чтобы проветрить корабль. |
Quick as scat, he climbed the ladder and stepped into the lock - just in time to see the girl running down the companionway, hoping to reach the door before he did so she could slam it in his face. | Со всех ног он взлетел по трапу и влетел в шлюз, успев опередить девочку, которая неслась по лестнице навстречу, надеясь добежать до двери раньше него, чтобы захлопнуть ее перед самым его носом. |
He beat her to the inner lock-door, too. | До внутреннего люка шлюза он тоже успел добежать первым. |
She stamped her foot and glared at him. | Она топнула ногой и свирепо посмотрела на него. |
"I should have known I couldn't fool a Beowulf! " she said. | "Я должна была знать, что мне не провести беовульфа", - сказала она. |
In the projection room, into which the girl reluctantly led him after they climbed the companionway to the second deck, he watched the "giant," which was all of ten inches tall, take another step on the square table that constituted its milieu. | В проекционной, куда девочка с неохотой отвела его после того, как они вскарабкались по лестнице на верхнюю палубу, он увидел, как "великан", в котором было всего 10 дюймов роста, шагал по квадратному столу, за пределы которого ступить не мог. |
Cameras were trained upon the toy doll from all angles, and mirrors reflected its laser images into a projector that was attached to the edge of the table. | Изо всех углов комнаты на эту куклу были направлены камеры, и система зеркал пересылала его лазерное изображение в проектор, который был прикреплен к краю стола. |
A big convex viewscreen on the bulkhead showed the giant-sized hologram taking the step on the valley floor in front of the "castle." |