С другого конца стола как раз донесся новый взрыв смеха, видно, Джейн опять сказала что-то забавное. |
'Do you mean to say that you are the only person who doesn't think her funny?' I asked, smiling. | - Неужели вы единственная не находите ее потеш-ной? - спросил я с улыбкой. |
'Had it struck you that she was a humorist?' | - А вас она и тогда поразила своим юмором? |
' I'm bound to say it hadn't.' | - Признаться, нет. |
'She says just the same things as she's said for the last thirty-five years. | - Она в точности так же разговаривает уже три-дцать пять лет. |
I laugh when I see everyone else does because I don't want to seem a perfect fool, but I am not amused.' | Я смеюсь, когда вижу, что смеются дру-гие, чтобы не показаться круглой дурой, но меня это не забавляет. |
'Like Queen Victoria,' I said. | - Как королеву Викторию, - сказал я. |
It was a foolish jest and Mrs Tower was quite right sharply to tell me so. | Это была неумная шутка, и миссис Тауэр с полным правом довольно резко мне так и сказала. |
I tried another tack. | Я попробовал переменить тему. |
'Is Gilbert here?' I asked, looking down the table. | - А Гилберт здесь? - спросил я, оглядывая сидящих за столом. |
'Gilbert was asked because she won't go out without him, but tonight he's at a dinner of the Architects' Institute or whatever it's called.' | - Г илберта приглашали, потому что она никуда не хочет ездить без него, но сегодня он на приеме в Инсти-туте архитектуры или как там называется это заведение. |
' I'm dying to renew my aquaintance with her.' | - Я жажду возобновить с ней знакомство. |
'Go and talk to her after dinner. | - После обеда подойдите и заговорите с ней. |
She'll ask you to her Tuesdays.' | Она пригласит вас на свои вторники. |
'Her Tuesdays?' | - Ее вторники? |
' She's at home every Tuesday evening. | - Она принимает вечером по вторникам. |
You'll meet there everyone you ever heard of. | У нее мож-но встретить любую знаменитость. |
They're the best parties in London. | Ее приемы - лучшие в Лондоне. |
She's done in one year what I've failed to do in twenty.' | За один год она достигла большего, чем я за двадцать лет. |
'But what you tell me is really miraculous. | - Но ведь это просто чудеса. |
How has it been done?' | Как ей это удалось? |
Mrs Tower shrugged her handsome, but adipose shoulders. | Миссис Тауэр пожала красивыми, но чересчур пух-лыми плечами. |
' I shall be glad if you'll tell me,' she replied. | - Буду рада, если вы мне это объясните. |
After dinner I tried to make my way to the sofa on which Jane was sitting, but I was intercepted and it was not till a little later that my hostess came up to me and said: |