|
Anyway, you can send back word that I haven't talked. | В любом случае, можешь передать своим хозяевам, что я молчу. |
At least not yet." | Пока что продолжаю молчать. |
"Talked about what? | - Молчать о чем? |
I still don't understand." | Я по прежнему ничего не понимаю. |
"The hell you don't!" Rowe says. | - Черта с два ты не понимаешь! - крикнул Роув. |
He starts to get to his feet, only to find his legs have gone numb. | Он захотел подняться на ноги, но обнаружил что ног он не чувствует. |
He sinks back into the cushions, darkness gathering along the periphery of his vision. | Он упал обратно на подушки, на периферии его зрения начала собираться тьма. |
The mental gears, so smoothly functioning a short while ago, have become cumbersome, lethargic. | Шестеренки его сознания, минуту назад функционировавшие столь безотказно и плавно, замирали или крутились рывками, неуклюже. |
He feels Michelle's hand touch his forehead. | Он почувствовал, как рука Мишель тронула его лоб. |
He tries to turn his head away. | Попытался отвернуть голову в сторону. |
It will not turn. | Но голова не повиновалась ему. |
Q. | ВОПРОС. |
What evidence, Commander Rowe? | О каком доказательстве вы говорите, пилот Роув? |
A. | ОТВЕТ. |
The polar caps. | О полярных шапках. |
The fact that they're composed of water ice instead of frozen carbon dioxide, as previously supposed. | То, что полярные шапки состоят из водяного льда, а не из замерзшего углекислого газа, как это предполагалось прежде. |
The presence of water in the crust and the regolith. | А также присутствие воды в коре верхнего слоя и реголитах. |
Q. | ВОПРОС. |
Water ice, even in large quantities, doesn't necessarily indicate a flood. | Замерзшая вода совсем не означает, что здесь был Потоп. |
What other evidence can you supply? | Какие другие доказательства вы можете представить? |
A. | ОТВЕТ. |
Valles Marineris. | Долина Маринерис. |
The so-called "chandelier." | Так называемые "канделябры". |
Nirgal Vallis. | Долина Ниграл. |
Mangala Vallis- | Долина Мангала... |
Q. | ВОПРОС. |
It's been fairly well established that Valles Marineris are the result of fractures caused by magma withdrawal. | Установлено с достаточной точностью, что долина Маринерис образовалась в результате разлома, происшедшего из-за оттока магмы. |
On the other hand, many of the channels on Mars are unquestionably the result of water flow; but this hardly constitutes evidence of a flood. | С другой стороны, многие из марсианских каналов наверняка являются результатом работы водяных потоков; и тем не менее это вряд ли является результатом Потопа. |