В Нью-Нью-Йорке его справа и слева атаковали люди с горящими глазами, работники средств массовой информации. |
Even had he not been sworn to silence he would not talk. | Хотя он не принес обета молчания - но не проронил им ни слова. |
He is not ready to yet. | Он был еще не готов говорить. |
Ready to reveal the Truth. | Не готов был явить миру Истину. |
But someday he will be. | Но однажды он все расскажет. |
The networks, so greedy for his words, shall have them, and the Truth shall be shouted to the whole world, shall flow like a mighty wind and topple steeples and level shrines and blow in the staid windows of scientific institutions. | Сеть, так жаждущая его слов, получит желаемое, и Истину разнесут на плечах могучего ветра по склонам гор и этажам часовен, и в конце концов задуют в окна научных институтов. |
And I looked, and lo! below me I saw proof of His being and of His vengeance. | И взглянул я, и зри! увидел я пред собой доказательство Его присутствия и Его возмездия. |
"Mix us a couple of drinks," he tells Michelle as he turns on the lights. | - Смешай нам напитки, - попросил он Мишель, а сам отправился включать свет. |
"There's booze in the cupboard and ginger ale in the refrigerator." | - В буфете есть выпивка, а в холодильнике имбирный эль. |
She heads for the kitchen. | Она отправилась на кухню. |
He sits down on the sofa and turns on the big holosole that, like the sofa and the rest of the appointments, came with the apartment. | Он уселся на софу и включил большой голо, который уже был в квартире, вместе с софой и остальной обстановкой, задолго до того как он сюда въехал. |
Michelle returns presently and sets two brimful glasses on the coffee table. | Через несколько минут вернулась Мишель и поставила пару тяжелых, полных до краев, хрустальных бокалов на кофейный столик. |
She seats herself beside him. | И присела рядом с ним. |
"There." | - Вот, попробуй. |
He says abruptly, "I don't get it. | - Я не верю, - резко ответил он. |
You're not this kind of girl." | - Ты не похожа на этих девиц. |
"What kind of girl are you referring to?" | - О каких девицах ты говоришь? |
"The kind you're obviously not." | - О тех, к числу которых ты, как я был уверен, относишься. |
He tunes in a "nostalgiac." | Он включил "ностальгическое". |
Like hoards of others, it has been preserved for all time. | Как и многое другое, эта музыка была на все времена. |
Quinn Martin made immortal. | Квин Мартин был бессмертен. |
Unfortunately, the addition of a dimension has in no way enhanced the original. |