Приглашение на вальс | страница 9



He had failed to discover it earlier because the door that gave access to it was indistinguishable, at first glance, from the wall.Он не заметил эту дверь сразу, потому что словно бы преднамеренно дверь в рубку была замаскирована на стене, неотличима от поверхности.
Another skeleton - indubitably that of the pilot -greeted him when he entered the room.Очередной скелет - наверняка, пилот -приветствовал его, когда он вошел в рубку.
He ignored it as best he could and searched for the station's log.Разыскивая в рубке вахтенный журнал, он старательно не обращал на скелет внимания.
When he found it, it told him the whole grisly story.Прочитав журнал, патрульный узнал всю ужасную историю.
Sickened, he descended the stairway, re-emerged in the corridor.Испытывая тошноту, спустился по лестнице и снова вышел в коридор.
In the ballroom, a new waltz had begun.В танцевальном зале начался новый раунд.
He knew he should depart at once, but he did not: instead, he returned to the ballroom and resumed watching the waltzers with the same ambivalence.Понимая, что он должен улететь отсюда как можно быстрее, ДеТойлис все же не сделал этого: вместо этого вернулся в танцевальный зал и, испытывая отвращение и восторг, снова начал смотреть на вальсирующих.
Somehow he was not surprised when she emerged from the shadows on the far side of the room.Отчего-то он совсем не был удивлен, когда из тени в дальнем конце зала вдруг вышла она.
In a way he had known all along that she was there.По каким-то причинам он давно уже знал, что она тут.
Waiting.Дожидается.
She came walking toward him across the crowded floor.Она двинулась к нему прямо через переполненный призрачными танцорами зал.
Tall, white-gowned, stately.Высокая, в белых одеждах, стройная.
Her black hair, heaped high on her head, gleamed in the spectral light.Черные волосы, сложенные в высокую прическу, блестят в разноцветном свете.
Her blood-red mouth accentuated the stark whiteness of her face.Губы цвета крови только подчеркивают пугающую бледность лица.
Her eyes held the blackness of metagalactic space.В глазах залегла темнота межгалактического пространства.
She held out her hands to him. "Shall we dance?"- Могу я пригласить вас на танец? - спросила она, протягивая к нему руки.
They danced. To the waltz that had just begun.Они принялись танцевать вальс, музыка только началась.
To Wein, Weib und Gesang, by Strauss.Штраусс, "Wein, Weib und Gesang".