Приглашение на вальс | страница 8



Кровать была пуста.
Inset in the ceiling directly above it was a large rectangular mirror.Прямо над кроватью в потолок было вмонтировано огромное прямоугольное зеркало.
He returned to the balcony and tried the next door.Он вышел на балкон и толкнул следующую дверь.
When it did not give he drew his raze pistol and incinerated the lock.Дверь не поддалась, и тогда он достал свой резак и вырезал замок.
He went inside.И вошел внутрь.
The scene was a facsimile of the one he had just viewed.Внутри была копия того, что он только что видел.
Except for the rotted clothing draped over the back of the chairЗа исключением истлевшей одежды, брошенной на спинку стула...
Except for the bones on the bed....и за исключением костей на кровати.
They comprised two intermingled skeletons.На кровати лежали два обнявшихся друг с другом скелета.
The ribs of the upper, larger one were entangled with the ribs of the lower, smaller one.Ребра верхнего, большего скелета были переплетены с ребрами нижнего, меньшего скелета.
The two skulls lay side by side on the rotted pillow, one face down, the other grinning up into the mirror, as though amused by what it saw.Два черепа лежали щека к щеке на истлевшей подушке, один лицом вниз, другой скалясь вверх в зеркало, словно бы поражаясь тому, что там видит.
D'etoile tried three more doors.ДеТойлис открыл три следующие двери.
Two were unlocked and gave into rooms that told him nothing.Две были не заперты и вели в комнаты, не сказавшие ему ни о чем.
He burned through the third and found two more skeletons.Он вырезал замок у следующей двери и обнаружил там еще два скелета.
They lay facing each other on the bed.Скелеты лежали лицом друг к другу на кровати.
The right femur and tibia of the smaller rested across the left innominate bone of the larger bone of the larger, phalanxes dangling in the red gloom.Правое бедро и большая предбедренная кость меньшего скелета покоились на левой берцовой кости большего скелета, в розовом полумраке болтались костяшки пальцев.
Old Whore-Mother Earth.Старая шлюха, мать Земля.
D'etoile went looking for the control room.ДеТойлис отправился дальше, в поисках рубки управления.
He found it finally.В конце концов он нашел рубку.
It was above the crimson corridor, at the top of a narrow spiral stairway that began just to the right of the inner-lock.Рубка находилась в конце пурпурного коридора, у вершины узкой спиральной лестницы, начинающейся сразу правее входного шлюза.