Потом отдыхаю. |
I lunch and play bridge. I have another rest and then I dine. | После второго завтрака играю в бридж и снова отдыхаю, потом обедаю. |
I play a bit more bridge and I go to bed. | Снова играю в бридж и ложусь спать. |
They've got quite a decent library here, we get all the new books, but I don't really have much time for reading. | Здесь неплохая библиотека, можно получить и все новинки, но на чтение у меня почти не остается времени. |
I talk to people. | Я беседую с людьми. |
You meet all sorts here, you know. | Каких только людей здесь не встретишь! |
They come and they go. | Они приходят и уходят. |
Sometimes they go because they think they're cured, but a lot of them come back, and sometimes they go because they die. | Порой уходят, воображая, что излечились, но по большей части возвращаются назад, а порой уходят в лучший мир. |
I've seen a lot of people out and before I go I expect to see a lot more.' | Я проводил многих и надеюсь проводить еще больше, прежде чем уйду сам. |
The girl sitting on Ashenden's other side suddenly spoke. | Девушка, сидевшая по другую сторону от Эшендена, внезапно вмешалась в разговор: |
'I should tell you that few persons can get a heartier laugh out of a hearse than Mr McLeod,' she said. | - Должна вам сказать, мало кто способен так от души радоваться похоронам, как мистер Маклеод. |
McLeod chuckled. | Маклеод хихикнул. |
'I don't know about that, but it wouldn't be human nature if I didn't say to myself: Well, I'm just glad it's him and not me they're taking for a ride.' | - Не знаю, право, но, по-моему, было бы противоестественно, если бы я не говорил себе: ну что ж, слава богу, что это его, а не меня спроваживают на тот свет. |
It occurred to him that Ashenden didn't know the pretty girl, so he introduced him. | Тут он вспомнил, что следует представить Эшендена девушке. |
'By the way, I don't think you've met Mr Ashenden -Miss Bishop. | - Вы, кажется, не знакомы... мистер Эшенден -мисс Бишоп. |
She's English, but not a bad girl.' | Она англичанка, но славная девушка. |
'How long have you been here?' asked Ashenden. | - А вы давно здесь? - осведомился Эшенден. |
' Only two years. | - Всего два года. |
This is my last winter. | И пробуду только до весны. |
Dr Lennox says I shall be all right in a few months and there's no reason why I shouldn't go home.' | Доктор Леннокс говорит, что через несколько месяцев я совсем окрепну и вполне смогу уехать домой. |
'Silly, I call it,' said McLeod. | - Ну и глупо, - пробурчал мистер Маклеод. |