Сон | страница 8



That obese and sluggish man did not look like a murderer; I could not believe that he would have had the courage.Этот тучный и медлительный человек непохож был на убийцу; мне трудно было поверить, что он отважился на такое.
Or was he making a sardonic joke at my expense?Кто знает, может, он решил сыграть со мной злую шутку?
In a few minutes it was time for me to go and catch my train.Через несколько минут мне пришлось уйти, чтобы не опоздать на поезд.
I left him and I have not seen him since.Я распрощался с моим собеседником и с того дня больше его не встречал.
But I have never been able to make up my mind whether he was serious or jesting.До сих пор не могу понять, шутил он или говорил всерьез.