В кольцах Сатурна | страница 10



Он забудет, - по крайней мере, на какое-то время, - что, несмотря на все замедление времени, которое дали ему космические перелеты, и это относительное бессмертие, он был уже совсем старым стариком.
He added wood to the fire in the big stone hearth and turned back the sheets of the huge four-poster bed.Он подбросил дров в огонь в большом каменном очаге и расстелил огромную кровать под балдахином.
He undressed, showered, then climbed into the period-piece bed and let his weary body sink deeply into the eiderdown mattress.Разделся, принял душ, затем забрался в кровать под ватное одеяло и почувствовал, как его усталое тело погружается в глубины матраса.
He thought of Bettinger and Flynn, the other two jet-tractor pilots.Он подумал о Беттингере и Флинне, двух других пилотах джет-тракторов.
Bettinger must have reached Bimini by now, and seen the dark sea raging where once the android settlement and the fenced-off lake had been.Беттингер, наверное, уже долетел до Бимини и увидел, как темное море бушует там, где только недавно стоял поселок андроидов, огражденный от озера.
In a few more months-years, if you computed the time objectively - Flynn would arrive here.А еще через несколько месяцев - лет, если считать независимое время, - туда прилетит Флинн.
Both would return with empty capsules.И оба они вернутся с пустыми капсулами.
Matthew sighed, and turned on his side.Мэтью вздохнул и повернулся на бок.
There was nothing he could do.Он ничего не мог тут подумать.
The Bimini base was no more, and that was all there was to it.Базы Бимини больше не существовало, вот и все.
He thought fleetingly of the orbiting capsule and wondered why Zeus X had not wanted it brought down; but the ways of God were by their very nature inscrutable, and not to be questioned, and presently Mathew North ceased wondering, and slept.Он мельком подумал о капсуле на орбите и задался вопросом, почему Зевс IX не захотел ее просто спустить вниз. Но пути Бога по природе своей были неисповедимы и неподвержены сомнениям, поэтому Мэтью Норт тут же перестал ломать голову над этим вопросом и уснул.
A knock on his door delivered him up from a haunting dream of his lost youth.Стук в дверь вырвал его из снов об утраченной юности.
"Yes?" said Old Matt North, sitting up in bed.- Да? - сказал Старый Мэтт Норт, садясь в постели.
'What is it?"- Кто там?
"You have a visitor, Mr. North."- К вам посетитель, мистер Норт.
"A visitor?