Я пришел сюда довольно равнодушно, даже немного скучая в предвидении этой встречи, но постепенно мною овладело беспокойство. |
I lit a cigarette. | Я закурил сигарету. |
I had come at the time appointed and wondered what detained the old man. | Пришел я точно к назначенному часу и теперь недоумевал, что же задерживает старика. |
The silence was strangely disturbing. | Тишина странно тревожила. |
Ghosts of the past thronged the silent patio and an age dead and gone gained a sort of shadowy life for me. | В этом тихом патио толпились тени прошлого, и давно минувший, невозвратный век вновь обрел для меня некую призрачную жизнь. |
The men of that day had a passion and a wildness of spirit that are gone out of the world for ever. | В те дни людей отличали страсть и неукротимый дух, от каких в нашем мире не осталось и следа. |
We are no longer capable of their reckless deeds or their theatrical heroics. | Мы уже не способны поступать столь безрассудно и геройствовать столь театрально. |
I heard a sound and my heart beat quickly. | Я услышал какое-то движение, и сердце мое забилось быстрей. |
I was excited now and when at last I saw him coming slowly down the stairs I caught my breath. | Теперь я волновался, и когда увидел наконец, как он спускается по лестнице, у меня даже дух захватило. |
He held my card in his hand. | В руках он держал мою карточку. |
He was a tall old man and exceedingly thin, with a skin the colour of old ivory; his hair was abundant and white, but his bushy eyebrows were dark still; they made his great eyes flash with a more sombre fire. | Он был высок, очень худ, кожа чуть с желтизной, точно старая слоновая кость; грива седых волос, а густые брови еще темны, и от этого мрачнее кажется огонь, сверкающий в великолепных глазах. |
It was wonderful that at his age those black eyes should still preserve their brilliance. | Поразительно, что в такие годы его глаза еще сохранили свой блеск. |
His nose was aquiline, his mouth close set. | Орлиный нос, плотно сжатые губы. |
His unsmiling eyes rested on me as he approached and there was in them a look of cool appraisal. | На ходу он не сводил с меня глаз, в них не было приветливости, казалось, он холодно меня оценивает. |
He was dressed in black and in one hand held a broad-brimmed hat. | Он был в черном, в руке широкополая шляпа. |
There was in his bearing assurance and dignity. | Во всей осанке уверенность и достоинство. |
He was as I should have wished him to be and as I watched him I understood how he had swayed men's minds and touched their hearts. |