Ее глаза смеялись, но он смотрел серьезно. |
' If you like. | - Как хотите. |
I can put them off.' | Могу условиться с ними на другой день. |
' Then do.' | - Да, пожалуйста. |
He was to start early in the morning and his luggage was packed. | Назавтра Кэразерсу предстояло выехать спозаранку, вещи его были уже уложены. |
Betty had told him not to dress, but he had answered that he preferred to. | Бетти сказала, что ему незачем переодеваться к столу, но он возразил, что предпочитает одеться, как подобает. |
For the last time they sat down to dinner facing one another. | В последний раз они сидели за обедом друг против друга. |
The dining-room, with its shaded lights, was bare and formal, but the summer night flooding in through the great open windows gave it a sober richness. | Столовая с приглушенным абажурами освещением была пустынна и чопорна, но в огромные распахнутые окна вливался летний вечер и придавал всему какую-то ненавязчивую роскошь. |
It had the effect of the private refectory in a convent to which a royal lady had retired in order to devote the remainder of her life to a piety not too austere. | Словно это особая трапезная в монастыре, куда удалилась вдовствующая королева, дабы провести остаток дней своих во благочестии, но без чрезмерной строгости. |
They had their coffee on the terrace. | Кофе пили на веранде. |
Carruthers drank a couple of liqueurs. | Кэразерс выпил рюмочку-другую ликера. |
He was feeling very nervous. | Он изрядно нервничал.. |
'Betty, my dear, I've got something I want to say to you,' he began. | - Бетти, дорогая, я должен вам кое-что сказать, -начал он. |
'Have you? | - Вот как? |
I wouldn't say it if I were you.' | На вашем месте я ничего не стала бы говорить. |
She answered gently. | Она сказала это мягко. |
She remained perfectly calm, watching him shrewdly, but with the glimmer of a smile in her blue eyes. | Она сохраняла полное спокойствие, зорко следила за ним, но в синих глазах ее поблескивала усмешка. |
' I must.' | - Я не могу иначе. |
She shrugged her shoulders and was silent. | Она пожала плечами и промолчала. |
He was conscious that his voice trembled a little and he was angry with himself | Кэразерс почувствовал, что голос его немного дрожит, и обозлился на себя. |
'You know I've been madly in love with you for many years. | - Вы знаете, что многие годы я был безумно в вас влюблен. |
I don't know how many times I've asked you to marry me. | Даже не знаю, сколько раз я просил вас стать моей женой. |
But, after all, things change and people change too, don't they? |