Нечто человеческое | страница 38
But I can't place him.' | Только не понимаю, где и когда. |
She smiled brightly, her eyes shining, with that sudden gaiety of hers that gave her face its delightful frankness. | Бетти весело улыбнулась, глаза блеснули так ей свойственным радостным оживлением, которое придавало выражению лица очаровательную непосредственность. |
' You ought to remember him. | - Вы должны бы его помнить. |
He was the second footman at Aunt Louise's. | Он был вторым лакеем в доме тети Луизы. |
He must have opened the door to you hundreds of times.' | Наверно, он тысячу раз отворял вам парадную дверь. |
Aunt Louise was the aunt with whom Betty had lived before her marriage. | Тетя Луиза была та самая тетушка, у которой Бетти жила до замужества. |
' Oh, is that who he is? | - Так вот он кто! |
I suppose I must have seen him there without noticing him. | Наверно, я его видел, но не замечал. |
How does he happen to be here?' | А как он здесь очутился? |
'He comes from our place at home. | - Приехал из нашего английского имения. |
When I married he wanted to come with me, so I took him. | Когда я вышла замуж, он захотел служить у меня, и я его взяла. |
He was Jimmie's valet for some time and then I sent him to some motor works, he was mad about cars, and eventually I took him on as my chauffeur. | Одно время он был у Джимми камердинером, а потом я отправила его обучаться механике, он без ума от автомобилей, и, в конце концов, сделала его своим шофером. |
I don't know what I should do without him now.' | Не знаю, как бы я теперь без него обходилась. |
'Don't you think it's rather a mistake to get too dependent on a servant?' | - А вам не кажется, что это ошибка - слишком зависеть от слуги? |
' I don't know. | - Не знаю. |
It never occurred to me.' | Никогда об этом не задумывалась. |
Betty showed him the rooms that had been got ready for him, and when he had changed they strolled down to the beach. | Бетти показала Кэразерсу приготовленные для него комнаты, он переоделся, и они пошли на берег. |
A dinghy was waiting for them and they rowed out to the caique and bathed from there. | Там их ждала лодка, они переправились к яхте и с борта искупались. |
The water was warm and they sunned themselves on the deck. | Вода была теплая, потом они полежали на палубе, позагорали. |
The caique was roomy, comfortable, and luxurious. | Яхта была просторная, удобная, роскошная. |
Betty showed him over and they came upon Albert tinkering with the engines. | Бетти всю ее показала гостю, в машинном отделении они увидели Альберта. |
Книги, похожие на Нечто человеческое