Нечто человеческое | страница 38



But I can't place him.'Только не понимаю, где и когда.
She smiled brightly, her eyes shining, with that sudden gaiety of hers that gave her face its delightful frankness.Бетти весело улыбнулась, глаза блеснули так ей свойственным радостным оживлением, которое придавало выражению лица очаровательную непосредственность.
' You ought to remember him.- Вы должны бы его помнить.
He was the second footman at Aunt Louise's.Он был вторым лакеем в доме тети Луизы.
He must have opened the door to you hundreds of times.'Наверно, он тысячу раз отворял вам парадную дверь.
Aunt Louise was the aunt with whom Betty had lived before her marriage.Тетя Луиза была та самая тетушка, у которой Бетти жила до замужества.
' Oh, is that who he is?- Так вот он кто!
I suppose I must have seen him there without noticing him.Наверно, я его видел, но не замечал.
How does he happen to be here?'А как он здесь очутился?
'He comes from our place at home.- Приехал из нашего английского имения.
When I married he wanted to come with me, so I took him.Когда я вышла замуж, он захотел служить у меня, и я его взяла.
He was Jimmie's valet for some time and then I sent him to some motor works, he was mad about cars, and eventually I took him on as my chauffeur.Одно время он был у Джимми камердинером, а потом я отправила его обучаться механике, он без ума от автомобилей, и, в конце концов, сделала его своим шофером.
I don't know what I should do without him now.'Не знаю, как бы я теперь без него обходилась.
'Don't you think it's rather a mistake to get too dependent on a servant?'- А вам не кажется, что это ошибка - слишком зависеть от слуги?
' I don't know.- Не знаю.
It never occurred to me.'Никогда об этом не задумывалась.
Betty showed him the rooms that had been got ready for him, and when he had changed they strolled down to the beach.Бетти показала Кэразерсу приготовленные для него комнаты, он переоделся, и они пошли на берег.
A dinghy was waiting for them and they rowed out to the caique and bathed from there.Там их ждала лодка, они переправились к яхте и с борта искупались.
The water was warm and they sunned themselves on the deck.Вода была теплая, потом они полежали на палубе, позагорали.
The caique was roomy, comfortable, and luxurious.Яхта была просторная, удобная, роскошная.
Betty showed him over and they came upon Albert tinkering with the engines.Бетти всю ее показала гостю, в машинном отделении они увидели Альберта.