|
For some time they had been running up hill and now they came to a long low wall and then to an open gate. | Некоторое время ехали в гору, и вот длинная невысокая ограда, распахнутые ворота. |
The chauffeur turned in. | Шофер повернул в ворота. |
' Have we arrived?' cried Carruthers. | - Уже приехали? - воскликнул Кэразерс. |
'Sixty-five kilometres in fifty-seven minutes,' said the chauffeur, a smile suddenly showing his fine white teeth. | - Шестьдесят пять километров за пятьдесят семь минут. - Шофер вдруг улыбнулся, у него оказались прекрасные белые зубы. |
'Not so bad considering the road.' | - Неплохо по этакой дороге. |
He sounded his klaxon shrilly. | Он пронзительно засигналил. |
Carruthers was breathless with excitement. | Кэразерс задохнулся от волнения. |
They drove up a narrow road through an olive grove, and came to a low, white, rambling house. | По неширокой дороге через оливковую рощу подъехали к низкому, расползшемуся вширь белому дому. |
Betty was standing at the door. | В дверях стояла Бетти. |
He jumped out of the car and kissed her on both cheeks. | Кэразерс выскочил из машины и расцеловал ее в обе щеки. |
For a moment he could not speak. | С минуту он не в силах был заговорить. |
But subconsciously he noticed that at the door stood an elderly butler in white ducks and a couple of footmen in the fustanellas of their country. | Но бессознательно отметил, что у входа вытянулись немолодой дворецкий в белых парусиновых брюках и два лакея в юбках -национальном греческом одеянии. |
They were smart and picturesque. | Они выглядели щеголевато и живописно. |
Whatever Betty permitted her chauffeur it was evident that the house was run in the civilized style suited to her station. | Какую бы волю ни давала Бетти шоферу, в доме явно установлен был порядок, подобающий ее положению. |
She led him through the hall, a large apartment with whitewashed walls in which he was vaguely conscious of handsome furniture, into the drawing-room. | Через прихожую просторную, с выбеленными известкой стенами и, как он смутно заметил на ходу, красиво обставленную - Бетти провела Кэразерса в гостиную. |