Нечто человеческое | страница 27



Всякий раз, как он наезжал в Лондон, они вместе завтракали.
She had the ability to take up a friendship after a long separation as though no passage of time had intervened, so that there was never any strangeness in their meetings.Она умела с легкостью возобновлять дружеские отношения после долгой разлуки, словно никакого перерыва не было, так что при встрече они вовсе не чувствовали отчуждения.
Sometimes she asked him when he was going to marry.Бывало, она его спрашивала, когда же он женится.
' You're getting on, you know, Humphrey.- Вы ведь не становитесь моложе, Хэмфри.
If you don't marry soon you'll get rather old-maidish.'Если вы вскорости не женитесь, вы станете вроде старой девы.
'D'you recommend marriage?'- А вы сторонница брака?
It was not a very kindly thing to say, because like everyone else he had heard that she was not getting on too well with her husband, but her remark piqued him.Не очень великодушный вопрос, ведь он, как и все, слышал, что с мужем у нее нелады, но ее слова его уязвили.
' On the whole.- В общем, сторонница.
I think probably an unsatisfactory marriage is better than no marriage at all.'Пожалуй, неудачный брак лучше, чем никакого.
'You know quite well that nothing would induce me to marry and you know why.'- Вы прекрасно знаете, ничто на свете не заставит меня жениться, и знаете, почему,
'Oh, my dear, you're not going to pretend that you're still in love with me?'- Ну, мой дорогой, не станете же вы уверять, будто до сих пор в меня влюблены?
' I am.'- Да, влюблен.
' You are a damned fool.'- Вы просто дурень.
' I don't care.'- Ну и пусть.
She smiled at him.Бетти улыбнулась ему.
Her eyes always had that look, partly bantering, partly tender, that gave him such a happy pain in his heart.Она смотрела и дразняще, и вместе ласково, от ее взгляда у него сладко щемило сердце.
Funny, he could almost localize it.Забавно, он даже мог в точности показать, где щемит.
' You're rather sweet, Humphrey.- Вы славный, Хэмфри.
You know I'm devoted to you, but I wouldn't marry you even if I were free.'Сами знаете, я очень нежно к вам отношусь, но замуж я за вас не вышла бы, даже если б была свободна.
When she left her husband and went to live in Rhodes Carruthers ceased to see her.После того как она рассталась с мужем и уехала на Родос, Кэразерс с ней больше не виделся.
She never came to England.Она ни разу не приезжала в Англию.
They maintained an active correspondence.