Мрачное выражение лица высокого мужчины было видно даже сквозь бороду, а его прищуренные голубые глаза были так же мрачны, как и его лицо. |
He halted a few feet from Carpenter. | Он остановился в нескольких футах от Карпентера. |
"So you had a buddy with you." | - Итак, у тебя есть приятель. |
Carpenter nodded. | Карпентер кивнул. |
It was fine with him if the kidnappers thought someone drove Sam off. | Отлично, если похитители думают, что есть кто-то еще, тот, кто удрал на Сэме. |
"What're you doing here? | - Что ты здесь делаешь? |
Where're you from?" | Откуда ты? |
The tall man was not wearing hearrings, so Carpenter saw no point in answering. | У высокого мужчины в ушах не было сережек-говорешек, и Карпентер подумал, что отвечать не было смысла. |
"He's from the future," Skip said. | - Он из будущего, - сказал Скип. |
"He can't speak any of the Martian languages." | - Он не знает ни одного из марсианских языков. |
"You shut up!" the tall man snapped. | - Заткнись! - рявкнул высокий. |
The other two kidnappers had now closed in. | Остальные похитители подошли поближе. |
The woman said. "He knows where his buddy went. | - Он знает, куда направился его приятель. -сказала женщина. |
Make him tell us, Floyd." | - Заставь его сказать нам, Флойд. |
The tall man dug the muzzle of his rifle into Carpenter's chest. | Высокий ткнул Карпентера стволом в грудь. |
"We don't like secrets. | - Мы не любим секретов. |
Where'd he go?" | Куда он делся? |
"I told you," Skip cried, "he can't speak our language!" | - Я же говорил вам, - крикнул Скип, - он не знает нашего языка! |
The woman walked over to where Skip and Deidre were standing. | Женщина подошла к Скипу и Дидри. |
"You tell us then," she said to Skip. | - Тогда ты скажешь нам, - сказала она Скипу. |
"I don't know." | - Я не знаю. |
The woman faced Deidre. | Женщина повернулась к Дидри. |
"I'm sure the princess knows." | - Я уверена, принцесса знает. |
Deidre looked at the woman as though she were a worm that had just crawled out of a wormhole. | Дидри посмотрела на женщину так, как будто та была червяком, который только что выполз из червоточины. |
Infuriated, the kidnapper screamed, "You tell me or I'll break your conceited little neck!" | Мгновенно придя в ярость, похитительница взвизгнула: - Ты скажешь мне, или я сломаю твою тонкую шею! |
Deidre spat in her face. | Дэдри плюнула ей в лицо. |
The woman removed one hand from her rifle and aimed a blow at Deidre's face. | Женщина убрала одну руку со своего ружья и размахнулась, целясь Дэдри в лицо. |
Carpenter forgot both Floyd and the rifle, and started toward them. |