Эридан | страница 50



"But I'm not tired."- Но я не устал.
"You're so tired you'll fall asleep the second you close your eyes."- Ты так устал, что уснешь через секунду после того, как закроешь свои глаза.
Reluctantly Skip got to his feet.Скип неохотно поднялся на ноги.
"What do people in Earth-future say when they go to bed?"- Что говорят люди не Земле будущего, когда они отправляются спать?
"They say good night.- Они говорят "спокойной ночи".
And in the morning when they get up and see someone, they say good morning."А утром, когда они встают и видят кого-нибудь, они говорят "доброе утро".
"Good night. Mr. Carpenter"- Спокойной ночи, мистер Карпентер.
"Good night, Skip."- Спокойной ночи, Скип.
Carpenter watched him walk over to his bough bed and remove his boots and slip beneath the topmost blanket.Карпентер проследил, как он подошел к своей постели из веток, снял ботинки и скользнул под верхнее одеяло.
Presently his even breathing reached Carpenter's ears.Вскоре до Карпентера донеслось его ровное дыхание.
Not long afterward Deidre's even breathing joined it. Yes, she had been awake.Немного погодя к нему присоединилось такое же ровное дыхание Дидри, свидетельствующее, что она наконец уснула.
Her blanket had slipped down from her shoulders.Одеяло сползло с ее плеч.
He went over and pulled it back up to her chin.Он подошел и поправил его, накрыв ее до подбородка.
She turned from one side to the other, and the glow from the campfire gave a reddish tint to her buttercup-color hair.Она повернулась с одного бока на другой, и отблеск костра придал красноватый оттенок ее ярко-желтым волосам.
He wondered if there were buttercup-pied meadows on Mars like the ones on 1998 Earth, and he thought there probably were, and he pictured the sun rising above the Martian horizon and ushering in a dew-jeweled day.Ему захотелось узнать, были ли на Марсе, как на Земле 1998 года, луга, усеянные разноцветными лютиками, и он подумал, что, возможно, были, и вообразил себе солнце над марсианским горизонтом, возвещающее о том, что наступило росистое утро.
He was tired, but he did not think he could sleep.Он устал, но знал, что не сможет быстро заснуть.
He walked over to the other side of the dying fire and stared out into the darkness beyond the shield field.Обойдя угасающий костер, он всмотрелся во тьму за защитным полем.
The big theropod had departed, and the lesser Cretaceous creatures were making their presence known.Огромный теропод удалился, и о своем присутствии заявили более мелкие создания мелового периода.