|
"Oh. I-I forgot, sir. | - Хм, я... я забыл, сэр. |
Sorry." | Виноват. |
"You should be sorry. | - Да, виноваты. |
You and those other two! | Вы и те двое. |
Who gave you permission to eat-I mean to drink-Earth fruit?" | Кто разрешил вам есть... то есть пить... земные фрукты? |
Pempf hung his head just enough to show that he was repentant, but not any more repentant than his inferior status demanded. | В знак раскаяния Пемпф склонил голову, но видно было, что он раскаивается ровно настолько, насколько того требует его подчиненное положение. |
"No one, sir. | - Никто, сэр. |
I-I guess we kind of got carried away." | Я... кажется, мы немного увлеклись. |
"Aren't you even curious about how these trees happened to come up? | - И вы даже не полюбопытствовали, почему выросли эти деревья? |
You're the expedition's chemist-why aren't you testing the soil?" | Вы, химик экспедиции... почему вы не сделали анализа почвы? |
"There wouldn't be any point in testing it, sir. | - Нет никакого смысла делать анализ, сэр. |
A topsoil with properties in it capable of growing trees like this out of empty beer bottles is the product of a science a million years ahead of our own. | Почва, способствующая произрастанию таких деревьев из пустых пивных бутылок, является достижением науки, которая за миллионы лет опередила нашу науку. |
Besides, sir, I don't think it's the soil alone that's responsible. | Кроме того, сэр, я полагаю, дело здесь не только в почве. |
I think that the sunlight striking on the surface of the moon combines with certain lunar radiations and gives the resultant moonlight the ability to replenish and to multiply anything planted on the planet." | Мне кажется, что солнечный свет, отражаясь от поверхности луны, соединяется с некоторыми лунными излучениями, и в результате получается такой лунный свет, который может наполнять и размножать все, что посажено на этой планете. |
The captain looked at him. | Капитан посмотрел на него. |
"Anything, you say?" | - Все, говорите? |
"Why not, sir? | - А почему бы и нет, сэр? |
We planted empty beer bottles and got beer trees, didn't we?" | Мы посадили пустые пивные бутылки, и разве из них не выросли деревья? |
"Hmm," the captain said. | - Хм, - сказал капитан. |
He turned abruptly and re-entered the ship. | Он резко повернулся и вошел в корабль. |
He spent the day in his stateroom, lost in thought, the busy schedule he had mapped out for the day completely forgotten. | Весь день он провел в своей каюте, погруженный в раздумья. Заранее составленный план работ на день был забыт. |