|
She stayed around long enough to help him drink up his last dollar, and then took off. | Она оставалась рядом с ним достаточно долго, помогая пропивать последние деньги, а затем исчезла. |
He never went back to Laura. | А он так и не вернулся к Лауре. |
Before, when he had walked down Fool's Street, it had been the booze and the booze alone, and afterward he had been able to face her. | Прежде, когда он отправлялся на Улицу Дураков, это было пьянство в одиночку, после которого он еще был в состоянии предстать перед ней. |
But he could not face her now-not Laura of the tender smile, the gentle eyes. | Но сейчас он не мог посмотреть ей в лицо, не мог видеть ее нежную улыбку, ее ласковые глаза. |
Hurting her was one thing; destroying her, quite another. | Одно дело причинять ей боль; и совсем другое дело - убивать ее. |
No, he had not gone back; he had accepted Fool's Street as his destiny, and gone on walking down it through the years, and the years had not been kind. | Нет, он не вернулся назад; он принял Улицу Дураков как свою судьбу и отправился в путешествие по ней на долгие годы, и годы эти не были приятными. |
The past was not preferable to the present after all. | А значит, таким образом, прошлое не было предпочтительнее настоящего. |
* * * The shining mountain loomed death-tall against the star-flecked sky. | Сверкающая вершина вздымалась ужасно высоко на фоне испещренного звездами неба. |
He could face it now, whatever it was meant to be; but there was still one more door to open, one final bitter swallow remaining in the cup. | Теперь он мог смело идти к ней, что бы она ни значила; но оставалась еще одна дверь, которую следовало открыть, еще один, последний горький глоток, остававшийся в чаше. |
Grimly he stepped back across the bottomless abyss of time to the little tavern on School Street and finished the glass of muscatel he had bought six years ago. | Он с мрачной решимостью шагнул назад через бездонную пропасть времени к маленькому бару на Школьной улице и прикончил стакан вина, который заказал там шесть лет назад. |
Then he walked over to the window and stood looking out into the street. | Затем подошел к окну и замер, глядя на улицу. |
He stood there for some time, watching the kids go by on their way home from school, and after a while the boy with Laura's eyes came into view. | Он стоял так некоторое время, наблюдая, как дети идут из школы домой, и вскоре на глаза ему попался мальчик с глазами Лауры. |