Глоток темноты | страница 10



Вокруг него носились и падали длинные ленты серпантина, ленты и разноцветные шары.
He burst a balloon with his cigarette and waved his glass.Он взорвал один шар, ткнув в него сигаретой, и поднял стакан.
"Happy New Year!" he shouted.- С Новым Годом! - закричал он.
"Happy New Year!"- С Новым Годом!
Laura was sitting at a corner table, a distressed look on her face.- За столиком в углу сидела Лаура, лицо ее выражало страдание.
He went over and seized her arm and pulled her to her feet.Он подошел к ней, схватил за руку, пытаясь поставить на ноги.
"It's all right, don't you see?" he said.- Все хорошо, разве ты не видишь? - сказал он.
"It's New Year's Eve.- Это канун Нового Года.
If a man can't let himself go on New Year's Eve, when can he let himself go?"И если мужчина не может себе позволить отправиться на встречу Нового Года, тогда куда же еще он может позволить себе пойти?
"But, darling, you said-"- Но, дорогой, ты сказал...
"I said I'd quit-and I will, too-starting tomorrow."- Я сказал, что я бросил... и я действительно брошу... начиная с завтрашнего дня.
He weaved around in a fantastic little circle that somehow brought him back to her side.- Он закружился в каком-то странном маленьком хороводе, который каким-то образом вновь вынес его к ней.
"Happy New Year, baby-Happy New Year!"- С Новым Годом, малышка... с Новым Годом!
"Happy New Year, darling," she said, and kissed him on the cheek.- С Новым Годом, дорогой, - сказала она и поцеловала его в щеку.
He saw then that she was crying.И тогда он увидел, что она плакала.
He ran from the room and out into the Cimmerian night.Он выбежал из комнаты в непроглядную ночь.
Happy New Year , the plain said.С Новым Годом, сказала равнина.
Happy New Year , pulsed the stars.С Новым Годом, мигнули звезды.
Should auld acquaintance be forgot, and never brought to mind . . .Пусть все старое будет забыто и никогда не вспомнится...
The gaunt man still strode relentlessly ahead, and now the shining mountain occulted half the sky.А гигант все упорно шел вперед, и теперь сверкающая вершина заслоняла уже половину неба.
Desperately, Chris threw open another door.В отчаянии, Крис распахнул еще одну дверь.
He was sitting in an office.Теперь он сидел в кабинете.
Across the desk from him sat a gray-haired man in a white coat.За столом напротив него - седой мужчина в белом халате.
"Look at it this way," the gray-haired man was saying.- Взгляните на это вот таким образом, - говорил седой.