Корыто | страница 6
| He spoke with so much knowledge of painting that I wondered if he was an art critic or a dealer. | Он с таким знанием дела рассуждал о живописи, что мне пришло в голову, не искусствовед ли он или антиквар. | 
| But then it appeared that he had been reading Suetonius and I came to the conclusion that he was a college professor. | Но затем оказалось, что он знаком с трудами Светония, и я решил, что он преподаватель колледжа. | 
| I asked him his name. | Я спросил, как его зовут. | 
| "Barnaby," he answered. | - Барнаби, - ответил он. | 
| "That's a name that has recently acquired an amazing celebrity." | - Эта фамилия с недавних пор в большой моде. | 
| "Oh, how so?" | - Как так? | 
| "Have you never heard of the celebrated Mrs Barnaby? | - Неужели вы ничего не слышали о знаменитой миссис Барнаби? | 
| She's a compatriot of yours." | Она же ваша соотечественница. | 
| "I admit that I've seen her name in the papers rather frequently of late. | - Да, припоминаю, ее фамилия последнее время частенько попадалась в газетах. | 
| Do you know her?" | Вы с ней знакомы? | 
| "Yes, quite well. | - Ну, еще бы. | 
| She gave the grandest parties all last season and I went to them whenever she asked me. | У нее весь прошлый сезон были самые интересные приемы. Я посещал их всегда, когда она меня приглашала. | 
| Everyone did. | Да и кто мог отказаться? | 
| She's an astounding woman. | Поразительная женщина. | 
| She came to London to do the season, and, by George, she did it. | Приехала в Лондон, чтобы провести там сезон, и, бог мой, какого потрясающего успеха добилась. | 
| She just swept everything before her." | Это было настоящее триумфальное шествие. | 
| "I understand she's very rich?" | - Она, кажется, очень богата? | 
| "Fabulously, I believe, but it's not that that has made her success. | - Сказочно, по-моему. Но не это создало ей успех. | 
| Plenty of American women have money. | Деньги есть у многих американок. | 
| Mrs Barnaby has got where she has by sheer force of character. | Миссис Барнаби обязана своим положением исключительно свойствам своей натуры. | 
| She never pretends to be anything but what she is. | Она всегда остается сама собой и не старается пустить пыль в глаза. | 
| She's natural. | Она естественна. | 
| She's priceless. | Это бесценная женщина. | 
| You know her history, of course?" | Вы, конечно, знаете ее историю? | 
| My friend smiled. | Мой знакомый улыбнулся. | 
| "Mrs Barnaby may be a great celebrity in London, but to the best of my belief in America she is almost inconceivably unknown." | - Миссис Барнаби, возможно, большая знаменитость в Лондоне, но в Америке, насколько мне известно, о ней никто не знает. | 
            
            Книги, похожие на Корыто