Чувство приличия | страница 13



I'm not supposed to have seen Gerrard for two years.Предполагалось, что мы с Джерардом уже два года не видимся.
Do you know that for twenty years we've written to one another every day?"А мы двадцать лет писали друг другу каждый день!
Her lower lip trembled a little, but she bit it and for a moment her face was twisted to a strange grimace; then with a smile she pulled herself together. "He was everything I had in the world, but I couldn't let the party down, could I?- Нижняя губа ее слегка задрожала, но Мэри закусила губу, на мгновенье лицо ее странно исказилось; потом она взяла себя в руки и улыбнулась.- Он - единственное, что было у меня в жизни, но не могла я испортить людям вечер, правда?
He always said I had a social sense."Он всегда говорил, что мне присуще чувство приличия.
"Happily we shall break up early and you can go home."- К счастью, мы сегодня не засидимся допоздна, и вам можно будет уйти домой.
"I don't want to go home.- Не хочу я домой.
I don't want to be alone.Не хочу оставаться одна.
I daren't cry because my eyes will get red and swollen, and we've got a lot of people lunching with us tomorrow. Will you come, by the way?Я не смею плакать, тогда у меня будут опухшие красные глаза, а завтра у нас завтракает куча народу быть, и вы придете?
I want an extra man. I must be in good form; Tom expects to get a commission for a portrait out of it."За столом не хватает одного мужчины и я должна быть в хорошей форме; Том надеется, что после этого завтрака ему закажут портрет.
"By George, you've got courage."- Вы храбрая женщина, черт возьми.
"D'you think so?- Вы думаете?
I'm heartbroken, you know. I suppose that's what makes it easier for me.Понимаете, для меня все кончено Наверно, от этого мне легче.
Gerrard would have liked me to put a good face on it.Джерард хотел бы чтобы я держалась молодцом.
He would have appreciated the irony of the situation.Он бы оценил иронию судьбы.
It's the sort of thing he always thought the French novelists described so well."Он всегда считал, что французские романисты прекрасно описывают подобные случаи.