Чувство приличия | страница 11



- Почему бы вам не сжечь свои корабли?
"What do you mean?"- То есть?
"You've been lovers so long, you know the best and the worst of one another by now; you're getting old and you can't count on many more years of life; it seems a pity to waste a love that has endured so long.- Вы так давно любите друг друга, вы успели изучить друг в друге и самое хорошее, и самое дурное; вы оба уже немолоды, много ли вам осталось; обидно, чтобы пропадало понапрасну чувство, которое выдержало такое испытание временем.
What good are you doing to Mrs Manson or to Tom?И какая от вашей жертвы польза Тому и миссис Мэнсон?
Are they happy because you two are making yourselves miserable?"Разве они счастливы оттого, что вы оба мучаетесь?
"No."- Нет.
"Then why don't you chuck everything and just go off together and let come what may?"- Тогда почему бы вам попросту все не бросить и не укатить вдвоем, а там будь что будет?
Mary shook her head.Мэри покачала головой.
"We've talked that over endlessly.- Мы без конца это обсуждали.
We've talked it over for a quarter of a century.Больше четверти века обсуждали.
It's impossible.Это невозможно.
For years Gerrard couldn't on account of his daughters.Многие годы Джерард не мог так поступить из-за дочерей.
Mrs Manson may have been a very fond mother, but she was a very bad one, and there was no one to see the girls were properly brought up but Gerrard.Может быть, миссис Мэнсон была очень нежной матерью, но матерью очень плохой, и правильно воспитывать девочек было некому, кроме Джерарда.
And now that they're married off he's set in his habits.А теперь, когда они уже замужем, у него сложились свои привычки.
What should we do?Что нам было делать?
Go to France or Italy?Уехать во Францию или в Италию?
I couldn't tear Gerrard away from his surroundings.Я не могу вырвать Джерарда из привычного окружения.
He'd be wretched.Он был бы глубоко несчастен.
He's too old to make a fresh start.Он слишком стар, чтобы все начинать сначала.
And besides, though Thomas nags me and makes scenes and we frip and get on one another's nerves, he loves me.И потом, хоть Томас изводит меня и скандалит и мы ссоримся и действуем друг другу на нервы, он меня любит.
When it came to the point I simply shouldn't have the heart to leave him.В сущности, у меня бы просто не хватило духу от него уйти.
He'd be lost without me."Без меня он пропадет.
"It's a situation without an issue.- Положение безвыходное.