|
We are left to take care of ourselves. | Нас оставляют заботиться о самих себе. |
In five minutes we must be out of this place." | Через пять минут мы должны отсюда выбраться. |
A volley of rifle-shots rang out as he spoke. | Ружейные залпы раздались с разных направлений, пока он говорил. |
The German vanguard was attacking the French at the outposts. | Немецкий авангард атаковал французские передовые посты. |
Grace caught the surgeon entreatingly by the arm. "Take me with you," she cried. | Грэс с умоляющим видом схватила доктора за руку - - Возьмите меня с собой! - воскликнула она. |
"Oh, sir, I have suffered from the Germans already! | - О! Я уже пострадала от немцев! |
Don't forsake me, if they come back!" | Не бросайте меня, если они вернутся! |
The surgeon was equal to the occasion; he placed the hand of the pretty Englishwoman on his breast. | Доктор не растерялся. Он приложил к своей груди руку хорошенькой англичанки. |
"Fear nothing, madam," he said, looking as if he could have annihilated the whole German force with his own invincible arm. | - Не бойтесь ничего, - сказал он с таким видом, как будто мог уничтожить всю немецкую армию своей непобедимой рукой. |
"A Frenchman's heart beats under your hand. | - Французское сердце бьется под вашей рукой. |
A Frenchman's devotion protects you." | Французская верность защищает вас. |
Grace's head sank on his shoulder. | Голова Грэс опустилась на его плечо. |
Monsieur Surville felt that he had asserted himself; he looked round invitingly at Mercy. | Сюрвиль чувствовал, что он проявил себя как следует. Он с надеждою оглянулся на Мэрси. |
She, too, was an attractive woman. | Она также была привлекательная женщина. |
The Frenchman had another shoulder at her service. | Другое плечо француза было к ее услугам. |
Unhappily the room was dark-the look was lost on Mercy. | К несчастью, в комнате было темно - взгляд его пропал для Мэрси. |
She was thinking of the helpless men in the inner chamber, and she quietly recalled the surgeon to a sense of his professional duties. | Она думала о несчастных людях, лежавших в другой комнате, и спокойно напомнила доктору о его обязанностях. |
"What is to become of the sick and wounded?" she asked. | - Что будет с больными и ранеными? - спросила она. |
Monsieur Surville shrugged one shoulder-the shoulder that was free. | Сюрвиль пожал одним плечом - тем, которое оставалось свободным. |
"The strongest among them we can take away with us," he said. "The others must be left here. | - Тех, которые покрепче, мы можем взять с собой, - сказал он, - а других надо оставить здесь. |