Шотвелл, голый до пояса, мылся над тазом. |
Breakfast was cooking on the stove, with an elderly native acting as cook. | На плите шипел завтрак. Его готовил пожилой повар-туземец. |
Duncan strode across the room and took down the heavy rifle from its peg. | Дункан пересек комнату и снял с гвоздя тяжелое ружье. |
He slapped the action open, slapped it shut again. | Он щелкнул затвором, проверяя его. |
Shotwell reached for a towel. | Шотвелл протянул руку за полотенцем. |
"What's going on?" he asked. | - Что там происходит? - спросил он. |
"Cytha got into the field." | - Цита забралась на поле. |
"Cytha?" | - Цита? |
"A kind of animal," said Duncan. | - Такой зверь, - пояснил Дункан. |
"It ate ten rows of vua." | - Она сожрала десять грядок вуа. |
"Big? Little? | - Большой зверь, маленький? |
What are its characteristics?" | Каков он собой? |
The native began putting breakfast on the table. | Туземец начал расставлять тарелки для завтрака. |
Duncan walked to the table, laid the rifle across one corner of it and sat down. | Дункан подошел к столу, положил ружье на угол и сел. |
He poured a brackish liquid out of a big stew pan into their cups. | Он разлил по чашкам темную жидкость. |
God, he thought, what I would give for a cup of coffee. | "Боже мой, - подумал он, - что бы я отдал за чашку настоящего кофе". |
Shotwell pulled up his chair. | Шотвелл пододвинул к столу свой стул. |
"You didn't answer me. | - Вы мне не ответили. |
What is a Cytha like?" | Что представляет собой Цита? |
"I wouldn't know," said Duncan. | - Если б я знал, - ответил Дункан. |
"Don't know? | - Вы не знаете? |
But you're going after it, looks like, and how can you hunt it if you don't know-" | Но вы, похоже, хотите на нее охотиться. А как же вы собираетесь охотиться, если не знаете? |
"Track it. | - Пойду по следам. |
The thing tied to the other end of the trail is sure to be the Cytha. | То существо, которое я найду там, где следы кончатся, и будет Цитой. |
Well find out what it's like once we catch up to it." | Как только мы ее увидим, я узнаю, как она выглядит. |
"We?" | - Мы? |
"The natives will send up someone to do the tracking for me. | - Туземцы пришлют какого-нибудь следопыта. |
Some of them are better than a dog." | Некоторые из них в этом отношении дадут сто очков вперед любой собаке. |
"Look, Gavin. | - Послушайте, Гэвин. |
I've put you to a lot of trouble and you've been decent with me. | Вам от меня одни неудобства, но вы вели себя со мной очень порядочно. |
If I can be any help, I would like to go." | Если могу чем-нибудь помочь, - я пошел бы с вами. |