Мир, которого не может быть | страница 14



Они были искорежены пулей и бесформенны. И это было странно.
In all his years of hunting, over many planets, he had never known a bullet to rip out hunks of flesh.За все годы охоты на многих планетах Дункан никогда не сталкивался с тем, чтобы пуля вырывала из тела жертвы куски мяса.
He dropped the bloody pieces back into the grass and wiped his hand upon his thighs.Он бросил их в траву и вытер руки о бедра.
He got up a little stiffly.Ему было немного не по себе.
He'd found no trail of blood leading through the grass, and surely an animal with a hole of that size would leave a trail.В траве не видно было кровавого следа, хотя зверь с такой раной обязательно должен был бы оставить след.
And as he stood there upon the hillside, with the bloody fingerprints still wet and glistening upon the fabric of his trousers, he felt the first cold touch of fear, as if the fingertips of fear might momentarily, almost casually, have trailed across his heart.И стоя на склоне холма, он вдруг ощутил холодное прикосновение страха, словно чьи-то пальцы на мгновение сжали его сердце.
He turned around and walked back to the native, reached down and shook it.Он подошел к проводнику, наклонился и встряхнул его.
"Snap out of it," he ordered.- Приди в себя, - приказал он.
He expected pleading, cowering, terror, but there was none.Он ожидал услышать мольбу, стенания, но ничего такого не услышал.
Sipar got swiftly to its feet and stood looking at him and there was, he thought, an odd glitter in its eyes.Сипар вскочил на ноги и посмотрел на Дункана странно поблескивающими глазами.
"Get going," Duncan said.- Пошли, - сказал Дункан.
"We still have a little time.- У нас еще осталось немного времени.
Start circling and pick up the trail.Иди кругами, пока не найдешь след.
I will cover you."Я буду тебя прикрывать.
He glanced at the sun.Он взглянул на солнце.
An hour and a half still left-maybe as much as two.До захода оставалось еще часа полтора, от силы -два.
There might still be time to get this buttoned up before the fall of night.Может быть, удастся настигнуть зверя до наступления темноты.
A half mile beyond the knoll, Sipar picked up the trail again and they went ahead, but now they traveled more cautiously, for any bush, any rock, any clump of grass might conceal the wounded beast.В полумиле от бугра Сипар вновь нашел след, и они двинулись по нему. Правда, теперь они шли осторожнее, потому что за любым кустом, скалой или участком высокой травы могло скрываться раненое животное.