|
There were two other women whose faces meant nothing to the Colonel. | Лица остальных женщин ему ничего не говорили. |
' 'Are they lesbians?'' he asked the girl. | - По-твоему, они лесбиянки? - спросил он Ренату. |
''I do not know,'' she said. ''They are all very nice people.'' | - Не знаю. Но они очень милые. |
' 'I should say they are lesbians. | - По-моему, лесбиянки. |
But maybe they are just good friends. | А может, просто подруги. |
Maybe they are both. | Или и то и другое. |
It means nothing to me and it was not a criticism.'' | Мне-то все равно, я их не осуждаю. |
' 'You are nice when you are gentle.'' | - Я люблю, когда ты добрый. |
''Do you suppose the word gentleman derives from a man who is gentle?'' | - Как ты думаешь, слово "доблестный" произошло от слова "добрый"? |
''I do not know,'' the girl said, and she ran her fingers very lightly over the scarred hand. ''But I love you when you are gentle.'' | - Не знаю, - сказала девушка и кончиками пальцев погладила его искалеченную руку. - Но я люблю тебя, когда ты добрый. |
''I'll try very hard to be gentle,'' the Colonel said. ''Who do you suppose that son of a bitch is at the table beyond them?'' | - Тогда я постараюсь быть добрым, - сказал полковник. - А кто, по-твоему, вон тот сукин сын, который сидит за ними? |
''You don't stay gentle very long,'' the girl said. ''Let us ask Ettore.'' | - Ненадолго же хватает твоей доброты, - сказала девушка. - Давай спросим Этторе. |
They looked at the man at the third table. | Они поглядели на человека, сидевшего за третьим столиком. |
He had a strange face like an over-enlarged, disappointed weasel or ferret. It looked as pock-marked and as blemished as the mountains of the moon seen through a cheap telescope and, the Colonel thought, it looked like Goebbels' face, if Herr Goebbels had ever been in a plane that burned, and not been able to bail out before the fire reached him. | У него было странное лицо, напоминавшее увеличенный профиль обиженного судьбою хорька или ласки, а кожа испещрена оспинами и пятнами, как поверхность луны, на которую смотришь в дешевый телескоп; полковник подумал, что человек этот похож на Геббельса, если бы у герра Г еббельса загорелся самолет и он не смог оттуда вовремя выброситься. |