За рекой, в тени деревьев | страница 86



There were two other women whose faces meant nothing to the Colonel.Лица остальных женщин ему ничего не говорили.
' 'Are they lesbians?'' he asked the girl.- По-твоему, они лесбиянки? - спросил он Ренату.
''I do not know,'' she said. ''They are all very nice people.''- Не знаю. Но они очень милые.
' 'I should say they are lesbians.- По-моему, лесбиянки.
But maybe they are just good friends.А может, просто подруги.
Maybe they are both.Или и то и другое.
It means nothing to me and it was not a criticism.''Мне-то все равно, я их не осуждаю.
' 'You are nice when you are gentle.''- Я люблю, когда ты добрый.
''Do you suppose the word gentleman derives from a man who is gentle?''- Как ты думаешь, слово "доблестный" произошло от слова "добрый"?
''I do not know,'' the girl said, and she ran her fingers very lightly over the scarred hand. ''But I love you when you are gentle.''- Не знаю, - сказала девушка и кончиками пальцев погладила его искалеченную руку. - Но я люблю тебя, когда ты добрый.
''I'll try very hard to be gentle,'' the Colonel said. ''Who do you suppose that son of a bitch is at the table beyond them?''- Тогда я постараюсь быть добрым, - сказал полковник. - А кто, по-твоему, вон тот сукин сын, который сидит за ними?
''You don't stay gentle very long,'' the girl said. ''Let us ask Ettore.''- Ненадолго же хватает твоей доброты, - сказала девушка. - Давай спросим Этторе.
They looked at the man at the third table.Они поглядели на человека, сидевшего за третьим столиком.
He had a strange face like an over-enlarged, disappointed weasel or ferret. It looked as pock-marked and as blemished as the mountains of the moon seen through a cheap telescope and, the Colonel thought, it looked like Goebbels' face, if Herr Goebbels had ever been in a plane that burned, and not been able to bail out before the fire reached him.У него было странное лицо, напоминавшее увеличенный профиль обиженного судьбою хорька или ласки, а кожа испещрена оспинами и пятнами, как поверхность луны, на которую смотришь в дешевый телескоп; полковник подумал, что человек этот похож на Геббельса, если бы у герра Г еббельса загорелся самолет и он не смог оттуда вовремя выброситься.
Above this face, which was ceaselessly peering, as though the answer might be found by enough well directed glances and by queries, there was black hair that seemed to have no connection with the human race.Над лицом, которое беспрерывно во что-то вглядывалось, словно все на свете можно узнать -стоит только разглядеть или выспросить как следует, торчали черные волосы, но совсем не такие, как у людей.