- Нехорошо! |
You oughtn't to do that.'' | Такие вещи не должны сниться. |
' 'I know it. | - Конечно. |
That's just what I dreamed.'' | Но чем я виновата, что мне это снилось? |
' 'You aren't on the junk, are you?'' | - А ты чего-нибудь не нанюхалась, а? |
''I don't know what you mean, and please don't make fun when I tell you something true. | - Не понимаю, и, пожалуйста, не смейся, когда я говорю правду. |
I dreamed just as I say.'' | Мне это на самом деле снилось. |
' 'What did the hand do?'' | - А как вела себя рука? |
' 'Nothing. | - Никак. |
Or maybe that is not true. | Ну, это, может, и не совсем правда. |
Mostly it was just a hand.'' | Но почти все время это была просто рука. |
''Like this one?'' The Colonel asked, looking at the misshapen hand with distaste, and remembering the two times that had made it that way. | - Такая, как эта? - спросил полковник, с отвращением глядя на искалеченную руку и вспоминая те два дня, которые ее такой сделали. |
''Not like. It was that one. | - Не такая, как эта, а эта самая. |
May I touch it carefully with my fingers if it does not hurt?'' | Можно мне ее чуть-чуть потрогать, если тебе не больно? |
' 'It does not hurt. | - Нет, не больно. |
Where it hurts is in the head, the legs and the feet. | У меня болит только голова, ноги и ступни. |
I don't believe there's any sensation in that hand.'' | А рука, по-моему, вовсе ничего не чувствует. |
''You're wrong,'' she said. ''Richard. There is very much sensation in that hand.'' | - Неверно, Ричард, - сказала она. - Эта рука все отлично чувствует. |
' 'I don't like to look at it much. | -Я не люблю на нее смотреть. |
You don't think we could skip it.'' | Давай-ка лучше закроем глаза на нее. |
' 'Of course. | - Давай. |
But you don't have to dream about it.'' | Но тебе она не снится? |
''No. | - Нет. |
I have other dreams.'' | Мне снятся другие сны. |
''Yes. | >-Да. |
I can imagine. | Наверно. |
But I dream lately about this hand. | А вот мне последнее время снится эта рука. |
Now that I have touched it carefully, we can talk about funny things if you like. | Теперь, когда я ее потрогала, мы можем поговорить о чем-нибудь веселом. |
What is there funny we should talk about?'' | О чем бы это веселом нам с тобой поговорить? |
''Let's look at the people and discuss them.'' | - Давай смотреть на людей, а потом будем о них разговаривать. |
''That's lovely,'' she said. ''And we won't do it with malice. | - Чудно! - сказала она. - Но мы не будем говорить о них гадости. |
Only with our best wit. | Только чуть-чуть посмеемся. Мы ведь это умеем, правда? |
Yours and mine.'' |