За рекой, в тени деревьев | страница 81



''No,'' said Andrea. ''Get along to your table.- Нет. Ступайте к вашему столику.
I'm sick of seeing it unoccupied.''Мне тошно, что он пустой.
' 'Good-bye, Caro.- До свидания, сага!
Thanks for the drink we didn't have.''Спасибо за компанию, хоть вы и не хотите с нами посидеть.
' 'Ciao, Ricardo,'' Andrea said and that was all.- Ciao, Рикардо, - коротко сказал Андреа.
He turned his fine, long, tall back on them and looked into the mirror that is placed behind bars so a man can tell when he is drinking too much, and decided that he did not like what he saw there. ''Ettore,'' he said. ''Please put this nonsense on my bill.''Он повернулся к ним сухой, длинной, нервной спиной, поглядел в зеркало, которое всегда висит за стойкой, чтобы видеть, когда выпьешь лишнего, и решил, что лицо, которое на него оттуда смотрит, ему не нравится. - Этторе, -сказал он, - запишите эту мелочь на мой счет.
He walked out after waiting carefully for his coat, swinging into it, and tipping the man who brought it exactly what he should be tipped plus twenty per cent.Он спокойно дождался, чтобы ему подали пальто, размашисто сунул руки в рукава, дал на чай швейцару ровно столько, сколько полагалось, плюс двадцать процентов и вышел.
At the corner table, Renata said, ''Do you think we hurt his feelings?''За столиком в углу Рената спросила: - Как ты думаешь, он на нас не обиделся?
''No.- Нет.
He loves you and he likes me.''Тебя он любит, да и ко мне хорошо относится.
' 'Andrea is so nice.- Андреа очень милый.
And you're so nice.''И ты тоже очень милый.
''Waiter,'' the Colonel called; then asked, ''Do you want a dry Martini, too?''- Официант! - позвал полковник, а потом спросил:- Тебе тоже сухого мартини?
' 'Yes,'' she said. ''I'd love one.''- Да. Пожалуйста.
''Two very dry Martinis,'' the Colonel said. ''Montgomerys. Fifteen to one.''- Два самых сухих мартини "Монтгомери".
The waiter, who had been in the desert, smiled and was gone, and the Colonel turned to Renata.Официант, который когда-то воевал в пустыне, улыбнулся и отошел, а полковник обернулся к Ренате.
''You're nice,'' he said. ''You're also very beautiful and lovely and I love you.''- Ты милая. И к тому же очень красивая. Ты мое чудо, и я тебя люблю.
''You always say that and I don't know what it means but I like to hear it.''- Ты всегда так говоришь; я, правда, не очень понимаю, что это значит, но слушать мне приятно.
''How old are you now?''- Сколько тебе лет?