Таинственный противник | страница 6



Her appearance presented a valiant attempt at smartness.Весь ее вид свидетельствовал о мужественных усилиях выглядеть элегантно.
The tea came at last, and Tuppence, rousing herself from a fit of meditation, poured it out.Но вот наконец им принесли чай, и Таппенс, очнувшись от своих мыслей, разлила его по чашкам.
"Now then," said Tommy, taking a large bite of bun, "let's get up-to-date.- Ну а теперь, - сказал Томми, впиваясь зубами в плюшку, - давай обменяемся информацией.
Remember, I haven't seen you since that time in hospital in 1916."Мы же не виделись с самого госпиталя, то есть с шестнадцатого года.
"Very well." Tuppence helped herself liberally to buttered toast. "Abridged biography of Miss Prudence Cowley, fifth daughter of Archdeacon Cowley of Little Missendell, Suffolk.- Ну что ж! - Таппенс откусила кусок жареного хлебца. - Краткая биография мисс Пруденс Каули, пятой дочери архидьякона Каули из Малого Миссенделла, графство Суффолк.
Miss Cowley left the delights (and drudgeries) of her home life early in the war and came up to London, where she entered an officers' hospital.В самом начале войны мисс Каули, презрев прелести (и докучные обязанности) домашней жизни, едет в Лондон и поступает на работу в офицерский госпиталь.
First month: Washed up six hundred and forty-eight plates every day.Первый месяц: каждый день перемывает шестьсот сорок восемь тарелок.
Second month: Promoted to drying aforesaid plates.Второй месяц: получает повышение и перетирает вышеперечисленные тарелки.
Third month: Promoted to peeling potatoes.Третий месяц: получает повышение и переводится на чистку картошки.
Fourth month: Promoted to cutting bread and butter.Четвертый месяц: получает повышение и намазывает маслом ею же нарезанный хлеб.
Fifth month: Promoted one floor up to duties of wardmaid with mop and pail.Пятый месяц: получает повышение на следующий этаж с возложением на нее обязанностей санитарки и вручением ей швабры и ведра.
Sixth month: Promoted to waiting at table.Шестой месяц: получает повышение и прислуживает за столом.
Seventh month: Pleasing appearance and nice manners so striking that am promoted to waiting on the Sisters!Седьмой месяц: на редкость приятная внешность и хорошие манеры обеспечивают ей очередное повышение - теперь она накрывает стол для самих палатных сестер!
Eighth month: Slight check in career.Восьмой месяц: печальный срыв в карьере.
Sister Bond ate Sister Westhaven's egg!