Тоби Кратвелл, - вновь оживился Филбрик, - это тот, кто свистнул буллеровские бриллианты в девятьсот двенадцатом году, обчистил Объединенный стальной трест в девятьсот десятом, а в четырнадцатом хорошенько выпотрошил сейфы на острове Уайт. |
He wasn't no sporting character, Toby wasn't. | Нет, кем-кем, а спортсменом Тоби Кратвелл отродясь не бывал. |
Sporting character! | Хорош спортсмен! |
D'you know what he done to Alf Larrigan, what tried to put it over on one of his girls? | Знаете, какую штуку он выкинул с Альфом Ларриганом, когда тот закрутил было с одной его подружкой? Нет? |
I'll tell you. | Так слушайте. |
Toby had a doctor in tow at the time, name of Peterfield; lives in Harley Street, with a swell lot of patients. | Был у Тоби знакомый доктор по фамилии Питерфилд, жил он на Харли-стрит, а пациентов у него хоть пруд пруди. |
Well, Toby knew a thing about him. | Так вот Тоби кое-что про него знал. |
He'd done in one of Toby's girls what went to him because she was going to have a kid. | Питерфилд угробил очередную его девчонку, когда та пришла к нему, потому что не хотела рожать. |
Well, Toby knew that, so he had to do what Toby told him, see? | Тоби про это пронюхал, так что доктор был у него в руках. |
'Toby didn't kill Alf; that wasn't his way. | Альфа он убивать не стал - не так был Тоби воспитан. |
Toby never killed no one except a lot of blinking Turks the time they gave him the V.C. | Тоби вообще никого никогда не убивал, если не считать, конечно, всех этих поганых турок в войну, за что, если хотите знать, он орден заработал. |
But he got hold of him and took him to Dr Peterfield, and - Philbrick's voice sank to a whisper. | Словом, подкараулил он Альфа, сводил его к доктору Питерфилду, ну и... - Филбрик перешел на шепот. |
' Second heat, get ready. | - Внимание, второй забег, приготовились. |
Now, if you don't go when I say "Go", I shall disqualify you all; d'you hear? | Если вы не побежите по команде "марш", я вас всех до одного дисквалифицирую, вы меня слышите? |
Are you ready? Go! | Внимание, марш... |
'... He hadn't no use for girls after that. | - В общем, с той поры Альф Ларриган больше за девчонками не бегал. |
Ha, ha, ha! | Хе-хе-хе. |
Sporting character's good. | А вы говорите - спортсмен! |
Well, me and Toby worked together for five years. | Ну а мы с Тоби проработали на паях целых пять лет. |
I was with him in the Steel Trust and the Buller diamonds, and we cleared a nice little profit. | Вместе Стальной трест чистили, вместе Буллера обрабатывали, и кое-что заработали. |