Упадок и разрушение | страница 17



Когда война в Америке кончилась, рабочие снова вернулись на фабрику, а особняк Лланаба превратился в замок Лланаба, причем перестройка обошлась владельцам очень дешево.
Driving up from the station in a little closed taxi, Paul saw little of all this.Поль, севший на станции в крошечное закрытое такси, ничего этого не увидел.
It was almost dark in the avenue and quite dark inside the house.На аллее, ведущей к замку, было уже довольно темно, а внутри и вовсе царил мрак.
'I am Mr Pennyfeather, he said to the butler.- Моя фамилия Пеннифезер, - отрекомендовался он дворецкому.
' I have come here as a master.- Я ваш новый преподаватель.
' Yes, said the butler, 'I know all about you.- Меня предупредили, - отвечал дворецкий.
This way.- Следуйте за мной.
They went down a number of passages, unlit and smelling obscurely of all the ghastly smells of school, until they reached a brightly lighted door.И они пустились в путь по темным, пропахшим всеми отвратительными запахами школы коридорам и наконец остановились перед дверью, из-под которой выбивался яркий свет.
'In there. That's the Common Room. Without more ado, the butler made off into the darkness.-Это учительская. Прошу! - сказал дворецкий и тотчас растаял в темноте.
Paul looked round.Поль огляделся.
It was not a very big room.Учительская помещалась в какой-то каморке.
Even he felt that, and all his life he had been accustomed to living in constricted spaces.Даже он, привыкший к тесным помещениям, был удивлен.
'I wonder how many people live here, he thought, and with a sick thrust of apprehension counted sixteen pipes in a rack at the side of the chimneypiece."Сколько же здесь преподавателей?" - задал себе вопрос Поль и, стараясь не поддаваться подкатывающему отчаянию, насчитал на полке возле камина шестнадцать трубок.
Two gowns hung on a hook behind the door.'На крючке за дверью висели две учительские мантии.
In a corner were some golf clubs, a walking stick, an umbrella, and two miniature rifles.В углу валялись клюшки для гольфа, тросточка, зонтик и две мелкокалиберные винтовки.
Over the chimneypiece was a green baize notice-board covered with lists; there was a typewriter on the table.Над каминной полкой была обитая зеленым сукном доска объявлений, а на ней какие-то бумажки. На столе стояла пишущая машинка.
In a bookcase were a number of very old textbooks and some new exercise-books.В книжном шкафу лежали истрепанные учебники и новые тетрадки.