Упадок и разрушение | страница 14



Не первый год я работаю в школе и за это время сумел убедиться, что учителями становятся по причинам, о которых, как правило, предпочитают не распространяться.
But, again to be practical, Mr Pennyfeather, I can hardly pay one hundred and twenty pounds to anyone who has been sent down for indecent behaviour.Но опять-таки, мистер Пеннифезер, будем реалистами. Посудите сами, в состоянии ли я платить сто двадцать фунтов в год человеку, которого отчислили за непристойное поведение?
Suppose that we fix your salary at ninety pounds a year to begin with?А что, если на первых порах я предложу вам девяносто?
I have to return to Llanabba to-night.Мне надо сегодня же вернуться в Лланабу.
There are six more weeks of term, you see, and I have lost a master rather suddenly.До конца семестра целых полтора месяца, а мы лишились преподавателя - и притом совершенно внезапно.
I shall expect you to-morrow evening.Жду вас завтра к вечеру.
There is an excellent train from Euston that leaves at about ten.Есть отличный поезд с Юстонского вокзала, отходит где-то около десяти.
I think you will like your work, he continued dreamily, 'you will find that my school is built upon an ideal - an ideal of service and fellowship.Надеюсь, - проговорил он мечтательно, - вам у нас понравится. Вы увидите, что наша школа основана на идеалах товарищества и служения общественному благу.
Many of the boys come from the very best families.Многие из наших воспитанников принадлежат к самым лучшим фамилиям.
Little Lord Tangent has come to us this term, the Earl of Circumference's son, you know.Например, в этом семестре к нам поступил юный лорд Тангенс, сын графа Периметра.
Such a nice little chap, erratic, of course, like all his family, but he has tone.Очаровательнейший мальчуган, правда, немножко чудаковат, как и все Периметры, но чувствуется порода...
Dr Fagan gave a long sigh.Доктор Фейган вздохнул.
'I wish I could say the same for my staff.- Чего, к несчастью, никак не скажешь про наших преподавателей.
Between ourselves, Pennyfeather, I think I shall have to get rid of Grimes fairly soon.Между нами, Пеннифезер, - мне придется избавиться от Граймса, и чем скорей, тем лучше.
He is not out of the top drawer, and boys notice these things.Граймс, увы, самый настоящий плебей, а дети такие вещи великолепно чувствуют.
Now, your predecessor was a thoroughly agreeable young man.Зато ваш предшественник был наидостойнейший молодой человек.