По ком звонит колокол | страница 15
Нос у него был переломлен, верхнюю губу у самого угла пересекал шрам, который тянулся через всю нижнюю челюсть и был виден даже сквозь щетину на подбородке. | |
The old man nodded his head at this man and smiled. | Старик кивнул на него и улыбнулся. |
"He is the boss here," he grinned, then flexed his arms as though to make the muscles stand out and looked at the man with the carbine in a half-mocking admiration. | - Он тут хозяин, - подмигнул он, потом согнул обе руки в локтях, как будто показывая мускулы, и поглядел на своего спутника с полунасмешливым восхищением. |
"A very strong man." | - Силач. |
"I can see it," Robert Jordan said and smiled again. | - Это видно, - сказал Роберт Джордан и опять улыбнулся. |
He did not like the look of this man and inside himself he was not smiling at all. | Человек не понравился ему, и внутренне он вовсе не улыбался. |
"What have you to justify your identity?" asked the man with the carbine. | - А чем ты удостоверишь свою личность? -спросил человек с карабином. |
Robert Jordan unpinned a safety pin that ran through his pocket flap and took a folded paper out of the left breast pocket of his flannel shirt and handed it to the man, who opened it, looked at it doubtfully and turned it in his hands. | Роберт Джордан отстегнул английскую булавку, которой был заколот левый нагрудный карман его фланелевой рубашки, вынул сложенную бумагу и протянул человеку с карабином; тот развернул ее и, глядя недоверчиво, повертел в пальцах. |
So he cannot read, Robert Jordan noted. | Читать не умеет, отметил про себя Роберт Джордан. |
"Look at the seal," he said. | - Посмотри на печать, - сказал он. |
The old man pointed to the seal and the man with the carbine studied it, turning it in his fingers. | Старик указал пальцем, и человек с карабином еще повертел бумагу, разглядывая печать. |
"What seal is that?" | - Что это за печать? |
"Have you never seen it?" | -Ты ее не знаешь? |
"No." | - Нет. |
"There are two," said Robert Jordan. | - Их тут две, - сказал Роберт Джордан. |
"One is S. I. M., the service of the military intelligence. | - Вот эта СВР - Службы военной разведки. |
The other is the General Staff." | А эта - Генерального штаба. |
"Yes, I have seen that seal before. | - Да, эту печать я знаю. |
But here no one commands but me," the other said sullenly. | Но здесь начальник я, и больше никто, - угрюмо сказал человек с карабином. |
"What have you in the packs?" | - Что у вас в мешках? |
"Dynamite," the old man said proudly. | - Динамит, - с гордостью сказал старик. |
Книги, похожие на По ком звонит колокол