Западня | страница 77



- О! Они уже начинают привыкать к мысли, что я женюсь.
They seem nice indeed, to-night. And you know if you've never seen gold chains made, it'll amuse you to watch them.Сегодня они как будто очень любезны... И потом, если вы никогда не видели, как делают золотые цепочки, вам будет развлечение поглядеть.
They just happen to have a pressing order for Monday."У них как раз спешный заказ к понедельнику.
"They've got gold in their room?" asked Gervaise.- У них есть золото? - спросила Жервеза.
"I should think so; there's some on the walls, on the floor, in fact everywhere."- Еще бы! И на стенах, и на полу, и повсюду.
They had passed the arched doorway and crossed the courtyard.Тем временем они вошли в круглые ворота я пересекли двор.
The Lorilleuxs lived on the sixth floor, staircase B.Лорилле жили на седьмом этаже, в подъезде В.
Coupeau laughingly told her to hold the hand-rail tight and not to leave go of it.Купо, смеясь, крикнул Жервезе, чтобы она покрепче держалась за перила и не выпускала их.
She looked up, and blinked her eyes, as she perceived the tall hollow tower of the staircase, lighted by three gas jets, one on every second landing; the last one, right up at the top looked like a star twinkling in a black sky, whilst the other two cast long flashes of light, of fantastic shapes, among the interminable windings of the stairs.Она подняла голову и, щурясь, взглянула вверх, в бездонную, узкую клетку лестницы, освещенную тремя газовыми рожками, - по одному на каждые два этажа. Последний рожок на самом верху мерцал, как звездочка, в черном небе, а два других бросали вдоль бесконечной спирали ступеней длинные, разорванные полосы света.
"By Jove!" said the zinc-worker as he reached the first floor, smiling, "there's a strong smell of onion soup.- Ага, - сказал кровельщик, взобравшись на площадку второго этажа. - Здорово пахнет луковым супом.
Someone's having onion soup, I'm sure."Здесь, наверно, ели луковый суп.
Staircase B, with its gray, dirty steps and hand-rail, its scratched walls and chipped plaster, was full of strong kitchen odors.В самом деле лестница В, серая, грязная, с сальными перилами, с облупившимися стенами, насквозь пропахла крепким кухонным запахом.
Long corridors, echoing with noise, led away from each landing. Doors, painted yellow, gaped open, smeared black around the latch from dirty hands.От каждой площадки отходили узкие, гулкие коридоры; в них вели желтые двери, захватанные дочерна грязными руками.