Западня | страница 32



Tears were streaming down her face but she didn't think of using her handkerchief.Слезы, которые уже давно душили ее, вдруг обильно потекли по лицу; она смахивала их мокрыми руками, ей даже не приходило в голову вынуть платок.
"Be reasonable, do be quiet, everyone's looking at you," Madame Boche, who hovered round her, kept repeating.- Да образумьтесь же вы, придите в себя, на вас смотрят, - повторяла г-жа Бош, суетясь около нее.
"How can you worry yourself so much on account of a man?- Стоит ли так убиваться из-за мужчины!
You loved him, then, all the same, did you, my poor darling?Значит, вы все еще любите его, бедняжечка вы моя?
A little while ago you were saying all sorts of things against him; and now you're crying for him, and almost breaking your heart. Dear me, how silly we all are!"А ведь вот только что вы так возмущались им! И вот вы плачете, раздираете себе из-за него сердце... Господи, какие мы глупые!
Then she became quite maternal. "A pretty little woman like you!- Потом она начала проявлять материнские чувства: - И такая хорошенькая женщина, как вы!
Can it be possible?Да разве можно?..
One may tell you everything now, I suppose.Я думаю, теперь уже надо рассказать вам все, верно?
Well!Ну, вот!
You recollect when I passed under your window, I already had my suspicions. Just fancy, last night, when Adele came home, I heard a man's footsteps with hers.Когда я подошла к вашему окошку, я уже подозревала... Вы только представьте себе: сегодня ночью, когда Ад ель возвращалась домой, я услышала, кроме ее шагов, еще какие-то мужские.
So I thought I would see who it was. I looked up the staircase.Я, конечно, выглянула на лестницу, чтобы узнать, кто это.
The fellow was already on the second landing; but I certainly recognized Monsieur Lantier's overcoat.Чужой мужчина был уже на третьем этаже, но я сразу узнала сюртук господина Лантье.
Boche, who was on the watch this morning, saw him tranquilly nod adieu. He was with Adele, you know.Бош сторожил утром лестницу и видел, как он совершенно спокойно уходил... Он спал с Аделью, понимаете?
Virginie has a situation now, where she goes twice a week.У Виржини уже есть любовник: она ходит к нему два раза в неделю.
Only it's highly imprudent all the same, for they've only one room and an alcove, and I can't very well say where Virginie managed to sleep."Но ведь это в конце концов просто нечистоплотно! У них одна комната и одна постель, и я, право, не понимаю, где могла спать Виржини.