|
The nurse got up and moved toward the door. | Сиделка встала и направилась к выходу. |
As she was going by, the keeper whispered in my ear: | И тогда сторож сказал мне: |
"It's a tumor she has, poor thing." | - Это у нее шанкр. |
I looked at her more carefully and I noticed that she had a bandage round her head, just below her eyes. | Я не понял, но, взглянув на женщину, увидел, что ниже глаз у нее марлевая повязка. |
It lay quite flat across the bridge of her nose, and one saw hardly anything of her face except that strip of whiteness. | Там, где следовало быть носу, бинт лежал совсем плоско. Лица не было - только белая повязка. |
As soon as she had gone, the keeper rose. | Когда женщина вышла, сторож сказал: |
"Now I'll leave you to yourself." | - Я сейчас оставлю вас одного. |
I don't know whether I made some gesture, but instead of going he halted behind my chair. | Не знаю уж, какой жест я сделал, но сторож все не уходил. |
The sensation of someone posted at my back made me uncomfortable. | Его присутствие за моей спиной смущало меня. |
The sun was getting low and the whole room was flooded with a pleasant, mellow light. | Комнату заливал яркий свет. |
Two hornets were buzzing overhead, against the skylight. | Гудели два шмеля, ударяясь о стеклянный потолок. |
I was so sleepy I could hardly keep my eyes open. | Я чувствовал, что меня одолевает дремота. |
Without looking round, I asked the keeper how long he'd been at the Home. | Я спросил сторожа, не оборачиваясь к нему: - Давно вы здесь? |
"Five years." The answer came so pat that one could have thought he'd been expecting my question. That started him off, and he became quite chatty. | Он тотчас ответил: - Пять лет, - как будто ждал моего вопроса. А затем принялся болтать. |
If anyone had told him ten years ago that he'd end his days as doorkeeper at a home at Marengo, he'd never have believed it. | Оказывается, он никак не ожидал, что ему придется доживать свой век сторожем богадельни около какой-то деревни Маренго. |
He was sixty-four, he said, and hailed from Paris. | Ему шестьдесят четыре года, он парижанин. |