Обнаженная со скрипкой | страница 32
Черри-Мэй. В августе 1939 года, как раз перед войной.
Себастьян. Где?
Черри-Мэй. В Каире. У нас произошел очередной скандал. Поверьте, дорогая, он умел задать жару, когда разойдется. Если б вы только слышали этот шум, визг, рев! А когда он швырялся вещами! Впрочем, не думайте, что я его в чем-либо виню. Он поступил со мной справедливо.
Себастьян. Бумагу вы подписали в Каире?
Черри-Мэй. Нет, в Порт-Саиде. Свидетелями были арабский фокусник и какой-то господин из Ливана.
Себастьян. Они ее читали?
Черри-Мэй. О нет, они не умели читать по-английски. Фокусник, однако, позабавился этой бумагой. Он превратил ее сначала в яйцо, потом в кролика — по правде говоря, я чуть не померла со смеху, но с бедным Полем такое творилось, хоть смирительную рубашку надевай…
Все смеются.
Себастьян. Я его вполне понимаю.
Черри-Мэй. Je viens d’expliquer cette histoire du papier secret et du lapin, tu te souviens?[19](Фабрис неожиданно громко хохочет и, резко оборвав смех, снова погружается в молчание). Эта история всегда его смешит. У Фабриса замечательное чувство юмора, только он этого не показывает. Но сегодня ему немножко не по себе. Наверно, на него повлияла езда в автобусе.
Себастьян. Мистер Сородэн сразу заплатил вам или назначил ежегодную ренту?
Черри-Мэй. Не задавайте вопросов, любезнейший, тогда вам и врать не будут. Это дело мистера Фридлэнда. Я уже и так слишком много выболтала.
Джейн. Но вы, во всяком случае, расстались друзьями?
Черри-Мэй. О да. Мистер Сородэн проводил меня на пароход — и дело с концом. Мы попрощались на палубе и почти не слышали друг друга из-за этих проклятых гудков, но я видела, как он был расстроен. И я тоже. Весь завтрак проплакала.
В холле слышны голоса. Себастьян отходит к письменному столу. Мари-Селест открывает дверь. Входят Изобэл и Памела, а за ними Колин и Джейкоб.
Изобэл. Вот где ты, Джейн! Я не могла понять, куда ты девалась. (Видит Черри-Мэй.) О!
Джейн(вставая, к Изобэл). Это мисс Черри-Мэй Уотертон. мама… (Изобэл делает шаг вперед). Она была большим другом папы. (Изобэл делает шаг назад).
Изобэл(настороженно). Здравствуйте.
Джейн. А это ее… ее протеже… месье… (Вопросительно смотрит на Черри-Мэй).
Черри-Мэй. Называйте его просто Фабрис, дорогая, он терпеть не может церемоний. (Фабрису). Voici madame Sorodin, la veuve de tu sais qui. Dis bonjour gentillement[20].
Фабрис подходит, целует руки у Изобэл и Памелы, обменивается рукопожатиями с Джейкобом и Колином.
Себастьян