Опасный метод | страница 55
>В этот миг в комнату врывается Мотэ де Флервиль, а за ним — мадам Мотэ де Флервиль. Мотэ де Флервиль порывается что-то сказать, но при виде Рембо проглатывает язык. Молчание. Рембо ухмыляется.
Рембо (Верлену). Не задерживайся.
>Уходит, поклонившись супругам Мотэ де Флервиль.
>Молчание.
Мотэ де Флервиль. С каких это пор ты пускаешь в мой дом постояльцев, не спросив у меня разрешения?
Верлен. Поскольку вы любезно предложили весь второй этаж нам с Матильдой, я считаю, что это наш дом.
Мотэ де Флервиль. Дом, но не ночлежка.
Верлен. Если я не имею права дать приют одному-единственному гостю, лучше мне переехать жить в другое место.
Мотэ де Флервиль. Не будь ты таким бездельником, может, и заработал бы на квартиру.
Верлен. Вы прекрасно знаете, что после Коммуны…
Мотэ де Флервиль. Пустые отговорки.
Верлен. Что-то я не замечаю, чтобы вы сами трудились до седьмого пота.
Мотэ де Флервиль. Слушай меня внимательно, Верлен, я требую вышвырнуть этого хулигана из моего дома. Ясно тебе?
Верлен (рычит). Он сам ушел!
Мотэ де Флервиль. Когда увидишь его, сделай одолжение, скажи, чтобы он вернул похищенное.
Верлен. О чем вы?
Мотэ де Флервиль. Не успел я переступить порог, как он попытался продать мне одно из моих собственных распятий. (Жене.) Пойдем, дорогая.
Мадам Мотэ де Флервиль. Пожалуй, я задержусь на пару слов.
Мотэ де Флервиль. Я кому сказал: пойдем!
>Как пришибленная, мадам Мотэ де Флервиль плетется следом за мужем. Верлен по-прежнему в бешенстве.
Матильда. Уговори его вернуть папино распятие.
Верлен. Еще чего!
Матильда. Ты должен вернуть распятие отцу.
Верлен. И не подумаю. Если твой отец способен вышвырнуть мальчишку на улицу без гроша в кармане, пусть скажет спасибо, что отделался церковными побрякушками. Он не имеет права развешивать по стенам Христа. Вам не дано понять, что такое бедность. Ты пойми: когда Рембо у себя в Шарлевиле хотел почитать какую-нибудь книгу, ему приходилось воровать ее с прилавка.
Матильда. Это лишний раз доказывает, что он за человек.
>Верлен в два прыжка пересекает комнату и, схватив Матильду за лодыжки, стаскивает ее с шезлонга. Она тяжело падает на пол. Он нависает над ней, пока она пытается встать на ноги, а потом бьет ее кулаком в лицо. Матильда снова падает, опрокинув маленький столик. Недолгое молчание. Матильда тихо стонет. Верлен наклоняется и поднимает ее с пола.