Бесполезное путешествие | страница 26
Славный Пьер… Ему, должно быть, пришлось провести неприятные часы. Хотел бы я знать, поверил ли он хоть на миг в мою виновность. Не думаю, он давно знает меня и понимает: человек, у которого в голове засел кусок свинца, не может думать о любви…
Если у Луизы не хватило смелости жить со мной, я не имел права предлагать даже самой жалкой из женщин стать моей женой. Но меня удивляло, что Вириа придерживается того же мнения, что и Пьер, и в конце концов стал доверять мне. Возможно, я просто слишком плохо думал о нем.
Я взял такси и отправился в горы, в Куайрьер, где без труда нашел ферму по выращиванию черно-бурых лис, принадлежавшую Гастону де Ланкранку. Здания огромной фермы, которую при большом желании можно было назвать и дворцом, были расположены на склонах. Попросив водителя подождать, я стал подниматься в гору. Чем ближе я подходил к ферме, тем отчетливее слышался лай лисиц, а их резкий запах неприятно щекотал ноздри. Сарайчики, в которых жили животные, находились на опушке леса, покрывавшего склон. Во двор фермы можно было войти через красивые ворота. Часть двора занимал низкий дом, в котором, судя по всему, жил хозяин. Я увидел человека, катившего тачку с навозом.
— Здравствуйте…
— Привет…
— Я нахожусь на ферме мсье Ланкранка?
— Да.
— Он здесь?
— Кто?
— Мсье Ланкранк… черт возьми!
Парень снял кепку и стал с наслаждением почесывать голову. Мне показалось, что он забыл о моем вопросе.
— Ну?
— Что «ну»?
— Я спросил, здесь ли мсье Ланкранк.
— Который?
— Как это который?
Мой собеседник огорченно пожал плечами.
— Мсье Альфонс или мсье Гастон?
— Я незнаком с мсье Альфонсом. Кто это?
— Отец. Значит, вы с ним незнакомы?
— Нет.
— Жаль…
— Почему?
— Потому что дома только он.
Сказав это, он, вероятно, счел, что и так уже потерял слишком много времени, и, поплевав на руки, снова взялся за тачку. За неимением сына я решил побеседовать с отцом и постучал в окошко на открытой двери. Через минуту на пороге показалась женщина в голубом фартуке.
— Что вам угодно?
Похоже, прислуга мсье Ланкранка не отличалась особой любезностью.
— Я хотел бы поговорить с мсье Ланкранком.
— С мсье Альфонсом?
— Да, потому что мсье Гастона нет.
— О! Этот…
Уважением прислуги наследник явно не пользовался.
— Подождите, пойду узнаю.
Нисколько не церемонясь, она оставила меня на дворе и ушла. Я осмотрелся. То ли не хватало денег, то ли было мало прислуги, но ферма господ Ланкранков выглядела не особенно привлекательно. Я плохо представлял Сесиль Луазен в этой обстановке.