Зачем написали «12 стульев»? | страница 7



Еврея, готового даже бесплатно поливать грязью Шульгина, нашли легко, в это поверить нетрудно: достаточно было дать ему почитать послереволюционную «Пытку страхом» [1] из «Киевлянина», да хватило бы и одних «Трех столиц», но вот грамотного еврея, который бы мог писать без посторонней помощи или хотя бы без ошибок… Здесь наверняка возникло непреодолимое препятствие, так как грамотные евреи большевиков не особенно любили, да и многие из них сбежали за границу, а доверить важное государственное дело какому-то безвестному Файнзильбергу со средним образованием… Кто его писанину читать-то стал бы, даже если бы сама партия объявила его великим русским писателем? Значит, надо было искать умного негодяя из «пролетарских» писателей, способного контролировать и направлять еврея. Алексей Толстой, как можно заключить, отказался с ходу — не пожелал быть негодяем даже тайно. К Толстому наверняка обратились прежде всех, так как Шульгин в своей книге отозвался о нем не особенно уважительно. Нет, не вышло.

Негодяем не отказался стать Валентин Катаев, но он, вероятно, поставил условие — присовокупить к еврею своего родного брата Евгения, который и стал вторым номинальным автором романа под псевдонимом Петров. Далее Катаев продумал сюжет романа «Двенадцать стульев», «довольно подробный план будущего романа», как сам он признался в поздней книге «Алмазный мой венец», и уехал на юг отдыхать от трудов тяжких, а парочка новоявленных писателей принялась воплощать замысел Катаева и ГПУ. Новоявленные писатели слишком уж часто беспокоили усталого Катаева телеграммами по поводу поворотов сюжета и вскоре, разумеется, надоели ему смертельно — он перестал отвечать на телеграммы, как сообщил он в указанной книге, во что поверить трудно, но можно.

Перед отъездом, как Катаев признался все в той же книге, он заключил на издание ненаписанного романа договор от имени трех человек — себя и двух соавторов своих. Приехав же с отдыха, он якобы умилился выдающемуся таланту новоявленных писателей и переписал договор на них двоих… Это ложь, так как если бы Катаев хотел видеть свое имя на обложке своего романа, ему не понадобились бы писаря, да и для ГПУ известный писатель в качестве автора был более приемлем.

Безусловно, роман написал не Катаев. Все главные герои романа явно осмыслены полуграмотным евреем, некультурным. Во-первых, это, конечно, жулик-еврей по фамилии Бендер, ощущающий себя чуть ли не новым хозяином России, которым автор откровенно восхищается, хотя восхищения достойна исключительно его национальность: действительно, он чуть ли не первый герой-еврей в литературе на русском языке. Кстати сказать, сочетание типичного украинского имени с типичной еврейской фамилией, Остап Бендер, наводит на мысль о психических отклонениях автора сего образа: в те времена евреев на Украине очень многие ненавидели люто, смертельно; во время гражданской войны евреев даже убивали по национальному признаку и без разбора, всех, причем, например, Махно был резко против беспричинных убийств, т. е. это стихия, ненависть народная. Безумнее, чем Остап Бендер, звучало бы только Ахмет Бендер, но и подобная дичь, как это ни поразительно, встречается в романе. Во-вторых, с типичных для полуграмотного еврея варварских позиций, с типичной для сих позиций звериной ненавистью, описан в романе христианский священник, отец Федор, подвергнутый всем мыслимым унижениям — как и Воробьянинов. На фоне двух сих униженных героев жулик-еврей, конечно, смотрится великолепно — просто как в анекдоте: все сидят, потихоньку обтекают дерьмом, но тут вдруг появляюсь я — в белом!