Сверхновая американская фантастика, 1995 № 02 | страница 56
— Хорошо, — молвил он, широко улыбаясь. — Ты разделишь награду, которую я уготовил для твоего внука.
Все мы немножко оборотни. Понимая это, Ли Женг видела, что Полководец лжет. Но она ответила деланной улыбкой, которая обнажила десны с кое-где выпавшими зубами.
— Как приятно служить такому славному завоевателю, — произнесла она старческим надтреснутым голосом. — А теперь, если позволите, мы примемся за работу.
Генералу не понравилось, что его вроде бы выставляют за дверь. Но и общество колдунов ему претило. Он оставил их.
Ли Женг повернулась к воздушным змеям и попросила:
— Расскажи мне о них.
Хуан охотно и с гордостью исполнил просьбу. На двух первых он изобразил лица демонов, полагая, что это соответствует их целям. Но на третьем были сцены поспокойнее. Деревья, птицы, вечерний туман были более ему по сердцу.
— Каким чудом они летают? — спросила она.
— Все чудо в ветре, — ответил он и начал разъяснять, как управлять бечевкой, как обуздать змея, как устроена рамка, где приторочен хвост. Но скоро он уже говорил о том, как заманчиво их мастерить и какое наслаждение их разрисовывать. О том, как красиво они выглядят, когда парят на ветру, и что он чувствует, когда ощущает живое трепетание бечевки.
Ли Женг перевела взгляд с воздушных змеев на его лицо; оно также было прекрасно. Он, столь упорно искавший богов, обрел духовность в самом себе.
— Какой стыд, что эти никогда не будут летать, — сказал он наконец.
— Почему нет? — был вопрос.
— Потому что я уничтожу их, лишь только нам удастся бежать, — отвечал Хуан. — Я бы все равно разрушил их и покончил бы с собой, если бы не ты, ниспосланная мне богами.
— Завоеватель убил бы тебя так или иначе, — внушала она.
— Тогда мне вдвойне мил побег, — сказал Хуан. — Скажи, что ты задумала?
— Пока ничего.
— Но как же, — настаивал Хуан. — Ведь боги решили…
— Я не богиня, — заметила она твердо. — И не посланница богов.
— Тогда почему ты здесь? — вопрошал смущенный Хуан.
— Меня пленила красота твоих созданий, — призналась она.
— Но здесь тебя подстерегает опасность.
— Красота того стоит.
Хуан на мгновение задумался. Он решил, что она, должно быть, уже немощна.
— Кто ты? — наконец спросил он, — и как ты здесь очутилась?
— Меня зовут Ли Женг, и я прилетела по воздуху.
— Прилетела?
— На крыльях совы.
— Тогда ты, должно быть, богиня, — настаивал он. — Или ты…
— Колдунья? — договорила она. — Да, я колдунья.
Первый проблеск страха сменился в душе Хуана восторженностью.