Солидный куш | страница 72
Не просто взорвался, а буквально разлетелся в щепки. Громыхнуло так, словно десяток ревущих ядер под воду сбросили. Взрыв, словно огромная бешеная акула, разодрал борта пришвартовавшихся фрегатов. Тому, что был у кормы, начисто оторвало нос. Погонные пушки, обломки бушприта, разбитый носовой щит пролетели над палубой и с плеском попадали в воду. На фрегате слева с хрустом переломилась и рухнула грот-мачта.
Горестный вой прокатился над палубами. И, словно вторя ему, лишившийся носа корабль застонал разодранными деревянными внутренностями, накренился вперед, и быстро затонул. Два других сильно кренились на неповрежденные борта. Едва оправившиеся от удара краббы уже суетились на палубах, пытаясь удержать на плаву поврежденные корабли. Над водой разносился переливчатый свист.
Волны, как расшалившиеся дети, бодро и весело раскачивали тримаран. Небо хмурилось, затягивалось тучами и все больше темнело. С юго-востока надвигался шквал. Совсем не редкость в это время года, но именно сейчас он был очень некстати.
С момента похищения Алины прошло почти двое суток, а Фалко ни на каплю не приблизился к разгадке. Полиция тоже топталась на месте, но это ничуть не утешало. В раскинутой Черепом сети тоже было пусто. Последнее наводило на мысль, что в этой темной истории все-таки есть еще один корабль, и Фалко на быстроходной "Сагитте" патрулировал воды к востоку от Кампавалиса, наведываясь по пути во все мало-мальские поселения. Общение с народом скрашивало поиск, но конкретной пользы не приносило.
В улье города Кварта Брика нагнало срочное сообщение от Лимии. Фалко пробежал взглядом текст, озадаченно присвистнул и перечитал вторично. Сообщение озадачивало. Брик был знаком с Лимией довольно давно, еще со времен совместной учебы в академии, и все это время видел перед собой гордую замкнутую женщину. Чтобы заставить ее(!) умолять(!) Фалко(!) о помощи, как минимум небо должно было упасть в Мировой океан, и там три раза подпрыгнуть.
Подробностей Лимия не приводила. Только умоляла Фалко бросить все, и немедленно прибыть по указанным координатам, пока не стало слишком поздно. Текст был довольно сумбурным, что также было совершенно не свойственно "барракуде" — как ее прозвали в академии за холодность нрава и беспощадность в учебных поединках. На какой-то момент Фалко всерьез заподозрил ловушку, но отправителем письма значилась сама Лимия. Сильфы очень ревностно относились к точности передаваемых через них сообщений. Какими неведомыми путями эти замкнутые почтальоны собирали информацию, не знал никто. Они никогда не удалялись от родного улья, ничем не интересовались и никого ни о чем не просили. Даже не спрашивали. Тем не менее, всегда знали, где искать заявленного адресата, и всегда знали, кто именно отправил сообщение.