Солидный куш | страница 73



Пустые сомнения никогда не входили в круг увлечений Фалко. Он был человеком действия, и потому уже через десять минут на всех парусах мчался к заявленному месту встречи. Кому-то на небесах это, видимо, совсем не понравилось.

Буря надвигалась с неумолимостью налогового инспектора и размахом имперского советника. Сплошная стена ливня падала с небес, а ей навстречу вставали гигантские водяные валы. То тут, то там сверкали яркие ветвистые молнии. Прорваться через такое не представлялось возможным.

Сообщив стихии, что он о ней думает, Фалко быстро убрал парус. Пробежав по палубе, проверил: все ли закреплено? Открыл носовые и кормовые водозаборники. Левый и правый корпуса начали заполняться водой. Фалко натянул маску, выхватил из гнезда гарпун и спрыгнул за борт.

"Сагитта" быстро скрылась под водой. Фалко держался за скобу в среднем корпусе, и поглядывал по сторонам. Налететь на какую-нибудь подводную тварь было бы совсем некстати. Не только корабли ищут укрытия под водой, и хищники давно об этом знают. Тем более, что света в подводном мире становилось все меньше, и это немногое очень скоро погасит буря. Фалко засветил лампу, укрепленную над каютой, и внимательно огляделся. Несколько правее погружалась большая медуза. Заметив по соседству большую лодку, выразительно пошевелила стрекалами. Слева мелькнула серая тень. Акула. За ней вторая, третья, четвертая. Фалко внимательно следил, как хищницы описывают круг. Серые, чуть больше сажени каждая. Такие редко первыми нападали на человека. Эти, по всей видимости, захотели стать исключением из общего правила.

"Сагитта" была уже на глубине саженей в десять, когда акулы напали. Все четыре разом повернулись и устремились к Фалко. Гарпун вонзился самой быстрой точно в жабры. Акула дернулась, и вырвала оружие из рук Фалко. Очень несвоевременно. Вторая уже разинула пасть. Фалко отпихнул хищницу, и рванулся вверх. Третья акула попыталась отхватить ему ногу. Помешала свободно свисавшая с корпуса сеть. Акула запуталась, забилась и сорвала атаку четвертой. Фалко быстро проплыл вдоль корпуса, выдернул из гнезда новый гарпун, обернулся. Акула с разинутой пастью неслась прямо на него. Фалко распластался на палубе, и ударил снизу вверх. Вода окрасилась кровью. Умирающая акула дернулась, и уступила поле боя двум другим. Не обращая внимания на погибшую подругу, две акулы чуть разошлись, и разом напали. Фалко ткнул одну гарпуном, другой сунул в пасть попавшуюся под руку деталь такелажа. Милостью Алгоры разминувшись с острыми зубами, Фалко сдернул деревянную крышку и вместе с водой нырнул в люк. Акула сунулась за ним. Фалко ударил гарпуном в разинутую пасть, вложив в удар всю свою силу. Акула съехала по металлическому древку. Фалко похолодел. Хищница остановилась в паре пальцев от сжимавшей оружие кисти.