Рождественское убийство | страница 48



— Но вы сами, мадам, — проницательно заметил Пуаро, — видимо, не очень-то были им довольны?

Лидия пожала плечами.

— Он не имел никакого отношения ко мне.

— Но ведь вы хозяйка дома, мадам. Слуги в вашей компетенции.

— О да, конечно, но Хорбери был личным камердинером моего свекра. Мне он не подчинялся.

— Понимаю.

— Перейдем теперь к событиям сегодняшнего вечера, — сказал полковник Джонсон. — Я понимаю, это крайне мучительно для вас, мистер Ли, но я хотел бы знать о том, что вы делали в это время.

— Конечно, — тихо согласился Альфред.

— Скажем, к примеру, — подсказал ему полковник Джонсон, — когда вы видели в последний раз вашего отца?

Легкая судорога прошла по лицу Альфреда.

— Это было после чая, — едва слышно промолвил он. — Я ненадолго заходил к нему, пожелал спокойной ночи и оставил его — дайте вспомнить — приблизительно без четверти шесть.

— Вы пожелали ему спокойной ночи? — с любопытством заметил Пуаро. — Значит, вы были уверены, что вечером больше с ним не увидитесь?

— Да. Отец не спускался к ужину. Его приносили к нему в комнату в семь часов. После того отец ложился в постель или же сидел в кресле, и с этого времени к нему никто не имел права заходить, если только он сам не желал кого-нибудь видеть.

— А часто у него возникало такое желание?

— Время от времени.

— Во всяком случае, это было не в его привычках?

— Нет.

— Продолжайте, пожалуйста, мистер Ли.

— Мы сели ужинать в восемь часов, — продолжал Альфред. — После ужина моя жена и другие дамы перешли в гостиную. — Он начал говорить медленнее, в глазах его снова появилось какое-то странное выражение. — Мы продолжали сидеть в столовой… Вдруг сверху раздался ужасный грохот — шум передвигаемых кресел, звон стекла, а затем… О господи, — он задрожал, — он все еще звучит у меня в ушах… мой отец закричал… это был ужасный вопль… вопль человека в предсмертной агонии…

Трясущимися руками он закрыл лицо. Лидия ласково взяла его за локоть.

— А потом? — тихо спросил полковник Джонсон.

— Я думаю, — отрывисто продолжал Альфред, — какое-то время мы были просто ошеломлены. Затем мы вскочили, выбежали в холл и помчались вверх по лестнице. Дверь была заперта, и ее пришлось взломать. Мы вошли в комнату и там…

Его голос прервался.

— Нет нужды рассказывать о том, что было дальше, мистер Ли, — быстро произнес Джонсон. — Давайте лучше вернемся к тому моменту, когда вы сидели в столовой. Кто был с вами, когда вы услышали крик наверху?

— Кто был? Ну, все мы там были… Хотя, нет… Со мной был только брат… мой брат Гарри.