Неотразимый соблазнитель | страница 7



Когда он повернулся к ней, его улыбка почти очаровала ее.

— Мадам, судьба пока не сочла нужным осчастливить меня женой, и я вынужден получать удовольствие вот от таких вечеров.

Пейшенс залилась краской, думая о том, не слишком ли долго он задержался на слове «удовольствие». Она поспешно заметила:

— Вы, кажется, любите детей, вот и обзавелись бы своими.

Его синий взгляд стал глубже, когда он одарил ее веселой улыбкой.

— Сначала жена, потом дети. Вы совершенно уверены, что это не предложение, миссис Гранди?

В ужасе от его заявления, хотя и шутливого, она залилась румянцем.

— Милорд, я не хотела допускать такую вольность, Он рассмеялся, глядя на выражение ее лица, потом, словно вспомнив что-то, тихо сказал:

— Мне почти хотелось… Салли вмешалась:

— Я хочу посмотреть тигров, и единорогов, и… и пони! — В этот момент они перешли от кукольного театра к шоу диких животных.

Пейшенс устало сказала ей:

— Пони, моя дорогая девочка, не дикие животные, и я не думаю, что где-то здесь есть единороги.

— Где ты была, Салли? — раздался откуда-то сверху громовой голос.

Испуганные, они подняли головы и увидели крошечную женщину в ярко-алом платье, спускавшуюся с каната по приставной лестнице. Она поспешила к Салли, которая стояла, подавленная, рядом с Пейшенс.

— Где ты была? Отвечай! Ты должна была вернуться больше часа назад! — Женщина дернула Салли за руку.

Сначала Пейшенс могла только таращиться на женщину в алом, оказавшуюся тетей Салли. Акробатка? Неудивительно, что они не могли найти ее в толпе.

Лорд Лондрингем шагнул вперед.

— Мадам, мы уже давно ищем вас. Не будьте так резки с ребенком. Она всего лишь хотела повеселиться на ярмарке. — Его вмешательство возымело действие: гнев тетки постепенно стих.

Женщина удивленно уставилась на графа:

— Сэр, приношу вам свои извинения. Надеюсь, моя девочка ничего не натворила.

Пейшенс обратилась к тетке Салли:

— С малышкой Салли не было никаких проблем. Мы только беспокоились, что не могли найти вас.

— Ну вот, нашли, я вам очень благодарна. Теперь я позабочусь о девочке.

Салли посмотрела снизу вверх на лорда Лондрингема:

— Мне никогда еще не было так весело. Спасибо вам, мистер Лонг; за апельсин, и карусель, и за кукол, и за все.

Пейшенс смотрела, как граф чопорно опустился на колени рядом с Салли.

— Пожалуйста, детка, я ничего не забыл. Это тебе. — Он протянул ей сверток в коричневой бумаге, который держал под мышкой.

Девочка разорвала бумагу и обнаружила красивую деревянную куклу, одетую пастушкой, с длинными льняными волосами и розовыми щечками, в руке у куклы был маленький пастуший посох.