Неотразимый соблазнитель | страница 6
Наконец, когда она смогла стоять без его помощи, он, похоже, со странной неохотой отпустил ее.
— Сэр, в следующий раз я вам сообщу, если захочу кататься на карусели. — Она должна помнить, что нужно сохранять рассудок и твердо стоять на ногах, когда имеешь дело с таким человеком.
— Миссис Гранди, я искренне на это надеюсь, — любезно ответил он.
Блеск в его глазах смущал ее, и она торопливо отвернулась, обнаружив, что ей опять нужно поправить шляпку.
— О, как это было весело! Может, прокатимся еще?! — воскликнула Салли, кружась и размахивая руками, как будто летит.
— Нет, маленькая леди, мы пойдем искать твою тетю, — решительно заявила Пейшенс.
Ее тон заставил девочку притормозить. Но вдруг лицо Салли осветилось радостной улыбкой, когда она заметила другое развлечение.
— Кукольный театр! Давайте посмотрим кукол! — Она схватила графа за руку и потянула в сторону небольшой занавешенной будки, где кучка детей хохотала над выходками «Простака и мастера Саймона», комедии о безнадежном слуге и его привередливом хозяине.
Пейшенс вздохнула и неохотно, последовала за своими спутниками, вдруг с подозрением подумав, что и Салли, и граф получают удовольствие за ее счет. Она видела, как граф купил девочке апельсин у торговца, но отказалась, когда другой апельсин был предложен ей.
— Право же, миссис Гранди, этот ваш неодобрительный взгляд удивляет меня. Разве вам не нравится видеть вашу дочь, вашу падчерицу, радующейся?
Застигнутая врасплох, Пейшенс заморгала, глядя на графа, стоявшего слишком близко, чтобы она могла чувствовать себя спокойно. Она судорожно сглотнула.
— Да, единственное, что меня беспокоит, это, как найти ее тетю. Тем более что день уже клонится к вечеру. Мы наверняка отрываем вас от каких-то дел? — Она внимательно посмотрела на его непроницаемое лицо.
Он вытащил часы.
— Да, я должен кое с кем встретиться. Но меня подождут. — Он вернул часы в карман и небрежно оперся на трость. — Полагаю, вы не из Уинчелси. Где ваш дом?
Насторожившись, она ответила:
— Отсюда добрых два дня пути, милорд. Наблюдая за представлением, он спросил ее:
— И что привело вас в Уинчелси? Новое место? Жених?
Пейшенс повернулась и уставилась на его четкий профиль, потом быстро отвернулась, когда он посмотрел в ее сторону. «Думай быстрее».
— А, да, гости. Мы приехали погостить к моей кузине. Чтобы предотвратить дальнейшие расспросы, Пейшенс улыбнулась.
— А где же ваша дама? — Ее вопрос граничил с флиртом. Она пристально наблюдала за ним, ожидая ответа.