Накануне событий | страница 3
Он задал слуге вопрос в этом смысле, и тот ответил:
— Никак нет, ваша честь, эти лошади не все здешние, но Донсло находится в самой середине округа, около нас пропасть конских заводов — ну, стало быть, лошадок и ведут сюда на продажу.
В руках у слуги была телеграмма, и он показал Доддсу на адрес.
— Никогда не слыхал такой фамилии, сэр. Может быть, вы знаете, кому адресована эта телеграмма?
Доддс взглянул на конверт; телеграмма была на имя какого-то Штрелленхауза.
Произнеся вслух это имя, Доддс ответил:
— Не знаю такого. Я не слыхал этой фамилии, это иностранная фамилия. Может быть…
Но в этот момент сидевший за соседним столом маленький круглолицый и краснощекий господин наклонился к Доддсу и спросил:
— Вы, кажется, назвали иностранную фамилию, сэр?
— Да, Штрелленхауз.
— Это я — Штрелленхауз, Юлий Штрелленхауз из Ливерпуля. Я ждал эту телеграмму. Благодарю вас.
Доддс вовсе не желал подглядывать за Штрелленхаузом, но тот сидел так близко, что он наблюдал за ним против воли. Штрелленхауз разорвал красный конверт и вытащил из него очень большую бумагу светло-розового цвета. Телеграмма была длинная. Штрелленхауз методически разложил листок перед собой, причем сделал это так, что телеграмму не мог видеть никто, кроме него самого, затем вынул записную книжку и начал делать в ней какие-то отметки, заглядывая то в книжку, то в телеграмму. Отметки, он делал короткие, записывая каждый раз, очевидно, по одной букве или цифре. Доддс был заинтересован. Он понял, что делает этот человек. Он, вне всякого сомнения, расшифровывал депешу.
Доддсу и самому не раз приходилось это проделывать, и он с любопытством наблюдал за соседом.
Вдруг маленький человек побледнел. Он, очевидно, понял значение депеши, и это его страшно взволновало. Бывали такие случаи и с Доддсом, и потому он пожалел Штрелленхауза от всей души. Иностранец встал из-за стола и, не притрагиваясь к еде, вышел из залы.
— Полагаю, сэр, что этот господин получил дурные вести, — произнес таинственным тоном слуга-иностранец.
— Похоже на то, — ответил Доддс, но в эту минуту его внимание было отвлечено в другую сторону.
В залу вошел посыльный, в его руках была телеграмма.
— Кто здесь господин Манкюн? — спросил посыльный у слуги.
— Ну уж и имечко! — воскликнул ирландец. — Как? Как вы сказали?
— Господин Манкюн, — повторил посыльный, глядя вокруг. — А, вот он.
И он подал телеграмму господину, который, сидя за угловым столиком, читал газету.
Доддс взглянул на этого господина и задумался. Что нужно этому человеку здесь, в этой компании лошадников и барышников? Манкюн был высокий господин с совершенно белыми волосами и орлиным носом, усы у него были подвиты, а бородка коротко и красиво подстрижена. Тип лица был аристократический и составлял резкую противоположность всей этой грубоватой, шумной и вульгарной компании.