Дочь адмирала | страница 32
— Вы живете в Москве?
Она не поняла. Тогда он по-другому построил вопрос.
— Ваш дом. Москва?
— Да.
Он глубоко вздохнул Они почти полностью завершили круг по зале, и у него не было ни малейшего желания снова начинать его. Слишком уж большая толчея.
— Ваш муж тоже здесь? Я бы с удовольствием познакомился с ним.
Она не поняла ни слова. Он соединил колечком два пальца и продел в него палец, на котором положено быть обручальному кольцу. Она рассмеялась.
— Не замужем. А вы?
— Разошелся.
Она не знала этого слова. Он попытался объяснить.
— Не хотим вместе. Разведусь, когда приеду домой.
Она кивнула с видимым удовольствием.
Они молча посмотрели друг на друга, без слов понимая, что между ними возникло что-то значительное.
— А теперь я пойду. — Зоя улыбнулась с наигранной грустью.
Не может ли он проводить ее домой, спросил Джек. Зоя покачала головой. Ей нужно время как следует подумать об этом американце. В том, что он ей нравится, нет никаких сомнений, но не следует забывать об опасности, грозящей ей, если их увидят вместе.
Джек проводил ее в вестибюль. Помог надеть пальто и ботики.
Она протянула ему руку. Он принял ее. Они обменялись долгим взглядом. Затем она повернулась уходить.
— Зоя!
Она остановилась и обернулась к нему. Джек достал записную книжку и ручку.
— Как я найду вас? Я хочу снова вас увидеть.
Она, видимо, не поняла, что он сказал.
— У вас есть телефон? Какой ваш номер? — Джек приложил руку к уху, словно телефонную трубку, и сделал вид что набирает номер.
Зоя улыбнулась, поняв наконец, для чего ему понадобились записная книжка и ручка.
— Да, — произнесла она и записала в книжке номер своего телефона.
Улыбнувшись на прощание, она направилась к выходу.
Прежде чем положить записную книжку в нагрудный карман, он бросил взгляд на номер телефона. При мысли, что он снова увидит ее, его охватило волнение. Он сам себе удивился: ему ли, мужчине средних лет, испытывать давно забытый юношеский трепет?
Он вдруг понял, что страшно голоден, и вспомнил, что за все время, проведенное с Зоей, у него во рту не было ни крошки. Он вернулся в первую залу, ту самую, где принимал гостей Молотов. Теперь посреди ее во всю длину был расставлен стол. Он взял тарелку, положил на нее ростбиф и кусок фаршированной утки, не заинтересовавшись осетриной, вкус которой был ему непривычен.
Отойдя от стола, он в изумлении остановился. У дальнего его конца, возле самой двери, стояла Зоя. Меховая шубка просто наброшена на плечи. Он с удивлением наблюдал, как она завертывает в салфетку несколько кусков мяса, а затем, прикрывая полой шубки, сует их в сумочку. После чего спокойно и гордо покинула залу.