Принцесса из провинции | страница 11
Преодолевая меланхолию, она решила сосредоточиться на том, ради чего приехала на барбекю к Грегерам. Она будет пробовать все блюда, беседовать и подбирать обслугу для приема, который собирались устроить Рита и Шакир.
К восьми часам Джейн наняла двух официантов и одного помощника шеф-повара. И попробовала лучшее барбекю в своей жизни. Она шла к площадке для танцев, чтобы встретиться с братом и невесткой, очень довольная собой и погруженная в собственные размышления. И едва заметила, что кто-то положил ей на плечо руку.
Но знакомый волнующий бас моментально вернул ее в ночь беззаботной, бездумной страсти. В одну из лучших ночей ее жизни.
— Ты сегодня красиво выглядишь, дорогая.
Джейн оглянулась. Дыхание остановилось. Перед ней он, ее мужчина. Тот, кого она так надеялась увидеть. Он улыбался. А Джейн с жадностью разглядывала его. Поношенные сапоги. Выцветшие джинсы обтягивают могучие бедра. Под карамельного цвета замшевой курткой голубая рубашка. Широченная грудь и глаза в тон рубашке.
Он приложил два пальца к «стетсону» и поклонился.
— Привет. — Она чувствовала себя подростком.
— Привет? — повторил он с обаятельной усмешкой. — Это все, что я получу?
— А что ты еще хочешь? — Она продолжала идти, склонив голову набок.
— Как насчет пары вопросов и пары ответов? — он дернул плечами.
— Я постараюсь.
— Не хочешь объяснить, почему ты бросила меня в середине ночи?
От вопроса перехватило дыхание. Она попыталась улыбнуться.
— Начнем прямо с этого?
— А почему бы и не с этого?
— Ладно. — Она покачала головой. — Я подумала, что совсем некстати быть застигнутой в чужом доме всего лишь в простыне…
— Ты была не «всего лишь в простыне», — перебил он. — Тебя, дорогая, держали мои руки. Разве нет?
— Чувствую, что краснею, — засмеялась она. — Лицо так и горит.
— С лицом у тебя все в порядке. Красивое лицо.
Комната медленно закружилась вокруг них. Шум толпы заглох.
— Как я уже сказала, мне подумалось, что будет лучше, если меня не застанут всего лишь в простыне… и так далее. — Она улыбнулась его смеху. — В конце концов, мы ведь были в чужой спальне.
— Ну, не совсем, — поправил ее Бобби. — Хол и Мэри Бет — мои друзья. И уже давно.
— Твои — это не значит — мои, — возразила она.
— Они очень приятные люди. Они и тебя примут в свои объятия.
— Хорошо бы это знать девять дней назад.
— Десять, — поправил он.
Джейн смотрела в голубые глаза. Значит, он думал о ней, считал дни, хотел снова видеть.
— Тэрнболты не спросили, — она прокашлялась, — почему ты заснул в одной из их гостевых комнат? Голый.