Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ | страница 14





2. I followed him in (я вошел вслед за ним), and I remember observing the

contrast the neat, bright doctor (помню наблюдение контраста /между/

опрятным веселым доктором), with his powder as white as snow (с париком,

белым словно снег; powder — пудра, порошок), and his bright, black eyes and

pleasant manners (его яркими черными глазами и приятными манерами), made


Мультиязыковой проект Ильи Франкаwww.franklang.ru


20




with the coltish country folk (/сделанный с/ = и шумными сельскими

жителями), and above all (прежде всего), with that filthy, heavy, bleared

scarecrow of a pirate of ours (/по сравнению/ с грязным, грузным, пьяным:

«затуманенным» пугалом, нашим пиратом; сравните: an unshaven, bleary-

eyed man — небритый мужчина с затуманенным взором), sitting, far gone in

rum (который сидел, сильно пьяный от рома: «далеко зашедший в роме»),

with his arms on the table (с руками = локтями на столе). Suddenly he (вдруг

он) — the captain (капитан), that is — began to pipe up his eternal song (запел

свою вечную песню): —



3. 'Fifteen men on the dead man's chest (пятнадцать человек на сундук

мертвеца)

Yo-ho-ho, and a bottle of rum (йо-хо-хо, и бутылка рому)!

Drink and the devil had done for the rest (пей, а дьявол покончил с остальным;

to have done — покончить, разделаться с чем-то; for the rest — в остальном,

что до остального)

Yo-ho-ho, and a bottle of rum!'






bright [braIt] powder [`paudq] pleasant [pleznt] eternal [I`tq:nl]





1. He was only once crossed, and that was towards the end, when my poor

father was far gone in a decline that took him off. Dr Livesey came late one

afternoon to see the patient, took a bit of dinner from my mother, and went

into the parlour to smoke a pipe until his horse should come down from the

hamlet, for we had no stabling at the old 'Benbow.'



2. I followed him in, and I remember observing the contrast the neat, bright

doctor, with his powder as white as snow, and his bright, black eyes and

pleasant manners, made with the coltish country folk, and above all, with that

filthy, heavy, bleared scarecrow of a pirate of ours, sitting, far gone in rum,

Мультиязыковой проект Ильи Франкаwww.franklang.ru

21




with his arms on the table. Suddenly he — the captain, that is — began to pipe

up his eternal song: —



3. 'Fifteen men on the dead man's chest

Yo-ho-ho, and a bottle of rum!

Drink and the devil had done for the rest

Yo-ho-ho, and a bottle of rum!'






1. At first I had supposed (вначале я полагал) 'the dead man's chest' to be that